Название: | we're men of snow (we melt one day) |
Автор: | SomeEnchantedEve |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/1136508 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Pauli Bal Онлайн
|
|
Какое же прелестное АУ :) По меркам Мартина, пожалуй, даже слишком няшно-романтичное… но я лично люблю эту пару и просто без ума от Кейтилин — один из любимейших персонажей.
Что касается истории: мне наверное первая половина больше зашла, чем вторая, потому что во второй пошла ну чистая романтика — а это не совсем мое. Если это ваше — вам тем более все зайдет :) В первой все такое канонное: описания событий, людей, мест; момент с септой просто чудесный, нарастающее уважение и влечение персонажей друг к другу затягивает. Так и хочется верить, что в этой версии все у них будет хорошо. Но вот мне почему-то было сложновато поверить в их ссору — немного как подростки они говорили. С другой стороны, они и правда еще молодые здесь. Но все равно красиво, чувственно. А вот сам перевод мне безумно понравился. Пожалуй, только пара мест было, где как будто не совсем естественные конструкции для русского. Но понимаю, иногда ну очень сложно подобрать точные слова. В остальном прекрасный язык, передающих все тонкости текста читать одно удовольствие. Спасибо вам, автор, за эту историю! |
Шаттенлидпереводчик
|
|
Pauli Bal
Показать полностью
Какое же прелестное АУ :) По меркам Мартина, пожалуй, даже слишком няшно-романтичное… но я лично люблю эту пару и просто без ума от Кейтилин — один из любимейших персонажей. Должно же у них хоть где-то быть все хорошо) Стекла мы и в каноне наелись досыта, спасибо дедушке Мартину за наше счастливое детство.Что касается истории: мне наверное первая половина больше зашла, чем вторая, потому что во второй пошла ну чистая романтика — а это не совсем мое. Если это ваше — вам тем более все зайдет :) Мне тоже именно первая часть зашла больше. Последняя фраза из сцены с септой - просто навылет...В первой все такое канонное: описания событий, людей, мест; момент с септой просто чудесный, нарастающее уважение и влечение персонажей друг к другу затягивает. Так и хочется верить, что в этой версии все у них будет хорошо. Но вот мне почему-то было сложновато поверить в их ссору — немного как подростки они говорили. С другой стороны, они и правда еще молодые здесь. Но все равно красиво, чувственно. Даже разумных людей иногда клинит - ну и да, они тут еще молоды. По нашим меркам как раз едва вышли из подросткового возраста)А вот сам перевод мне безумно понравился. Пожалуй, только пара мест было, где как будто не совсем естественные конструкции для русского. Но понимаю, иногда ну очень сложно подобрать точные слова. В остальном прекрасный язык, передающих все тонкости текста читать одно удовольствие. Спасибо огромное, очень рада))Спасибо вам, автор, за эту историю! Я не автор, но пожалуйста)1 |
Wicked Pumpkin Онлайн
|
|
Очень красивая и трогательная история, и перевод у вас вышел качественным. Про Эддарда и Кейтилин всегда приятно читать, но AU, в котором Кейтилин всё же стала ненадолго женой Брандона, внезапно оказалось тем, чего мне не хватало. Единственное, я как-то не особо верю в то, что они вступили бы в связь до брака, всё ждала, когда Нед поцелует Кэт ручку, извинится за несдержанность и уйдёт. Но это не отменяет того, что сама сцена прописана очень чувственно и всё равно вызывает мысль "ну наконец-то". Большое спасибо, что перевели эту работу и принесли её на конкурс!
|
Мурkа Онлайн
|
|
Интересно, почему мне нравится эта пара? Им не идут бурные романы, страсти, страдания. Им идут вот такие истории - осторожные, медленные, шаг вперед - шаг назад, а потом - в ногу и до конца. Без страстей, но цепляет. Может, потому, что живое и настоящее? А здесь - особенно, потому что им повезло с самого начала настроиться на более позитивную волну, начать слушать друг друга, обойтись без тихой невысказанной ревности, оказаться в чуть более выгодном положении. И дальше может быть только лучше (ненадолго). Но хоть немного хороших дней для хороших людей.
|
Шаттенлидпереводчик
|
|
Wicked Pumpkin
Показать полностью
Очень красивая и трогательная история, и перевод у вас вышел качественным. Про Эддарда и Кейтилин всегда приятно читать, но AU, в котором Кейтилин всё же стала ненадолго женой Брандона, внезапно оказалось тем, чего мне не хватало. Мне тоже! У этого автора, кстати, есть еще шикарная аушка (уже переведенная другим человеком, между прочим) про то, как Хостер занял сторону Таргариенов во время восстания, но сюжет все равно в конечном итоге привел к этому пэйрингу. Тоже красиво и местами больно) Единственное, я как-то не особо верю в то, что они вступили бы в связь до брака, всё ждала, когда Нед поцелует Кэт ручку, извинится за несдержанность и уйдёт. Но это не отменяет того, что сама сцена прописана очень чувственно и всё равно вызывает мысль "ну наконец-то". Он бы так и сделал, если бы Кейтилин не взяла все в свои руки х) Попробуй Нед и после такого отмазаться - она бы точно его прибила прямо там. И винить ее в этом случае было бы трудно))Большое спасибо, что перевели эту работу и принесли её на конкурс! И вам спасибо за отзыв) Мурkа Подпишусь под каждым словом) Спасибо вам и лучей добра) 1 |
Не совсем моя пара, но очень понравилось, и Север, и секс, и все вообще прекрасно
|
Шаттенлидпереводчик
|
|
Yansy
Спасибо, что заглянули! Мне приятно, что вам фик пришёлся по душе - один из любимых и у автора, и вообще. |