Ethel Hallowпереводчик
|
|
FieryQueen
Показать полностью
Даже с учетом, что Джинни ему все как на духу выкладывала. Просто это выглядит странно, что он так проникся к нему ненавистью только по рассказам Джинни. Что странного? Он от Джинни узнал, что добился, чего хотел, но всё потерял (а возможно, даже и погиб) из-за какого-то Гарри Поттера.Из слов и поведения Волдеморта на кладбище однозначно следует, что он не знает, что встречался с Гарри в тот год и что дневник уничтожен. а почему бы собственно и нет. Потому что, по словам Дамблдора, он испытал такую боль, какой не знал раньше, однако про Беллу не забыл.Ну и финал тоже можно). Там со всех сторон всякая нечисть убивает лордовских людей одного за другим, Гарри опять оживает, Лорд в бешенстве, а тут ещё самую преданную союзницу убили. Кто угодно бы вспылил. Гарри ожил после, и Волдеморт на него переключился, но зато до этого он не просто в бешенстве отшвырнул трёх противников, с которыми долго бился, и закричал, но и повернулся к Молли, чтобы поквитаться с ней. Как говорил один из персонажей сериала "Прослушка", дело вышло на личный уровень)) Передайте ему, пусть не обижается) Обязательно XD2 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Яросса, спасибо за прекрасный комментарий! Рада, что история вас не только не разочаровала, но и тронула.
Любить злодейку(дея) и найти утешение в той(м), кто чувствует тоже самое. Да, это им ещё повезло, что они есть друг у друга)2 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Яросса, спасибо большое за рекомендацию! Очень неожиданно и приятно)))
1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
EnniNova, как хорошо вы сформулировали, что в некотором роде Риддл и Беллатрикс живут через Гарри и Джинни, ведь они проживают их эмоции...)))
Спасибо за чудный комментарий и рекомендацию! Ellinor Jinn, не вижу хренового комментатора, вижу прекрасного, эмоционального)) Спасибо! 2 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Wicked Pumpkin, какой крутой комментарий, какая рекомендация!
Да, они вряд ли смогут залечить свои раны, но, по крайней мере, каждый из них может понять, что именно чувствует другой. Да)) И ещё, по-моему, слова "тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит" как нельзя лучше подходят этим Гарри и Джинни, мучимым чувствами к врагам, но любящим друг друга)))Спасибо за ваши комментарий, рекомендацию и голос. 1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
michalmil, спасибо вам, что прочитали и даже похвалили))
1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Edwina
Идея прекрасная, можно сказать, почти канонная. Я уверена, что в 5 книге малыш-Гарри насмотрелся белламорта, да и крестраж в нем сидел Я тоже свято в это верю. Гарри не отрывает от Беллы глаз даже на поляне, куда пришел умирать в 7 книге, слышит ее дыхание, смотрит, как вздымается ее грудь. Именно! Правда, в оригинале про грудь пояснений не было, только что Беллатрикс тяжело дышала. Это, конечно, логично, но всё же. И как раз, посмотрев на Беллатрикс, Гарри вспомнил о Джинни и её губах. А вот в Ордене Феникса про грудь уже было. ;)Спасибо! Рада, что фанфик вам понравился. 1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Злые вы, я подумала, что Джинни во сне вставала и шла на кран шипеть. XD
2 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Ethel Hallowпереводчик
|
|
4eRUBINaSlach, браво!👍🤣
|
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Viara species, последнюю жертву словоблудия вы ввергли в экстаз)) Знаете, как ей теперь тяжело подбирать слова, чтобы вам ответить? 😅
Показать полностью
Искренне благодарна за детальный разбор (но, зная вас, я и не сомневалась, что он будет именно таким ;) и тёплую похвалу! Тоже поцитирую немного. Уж больно мне понравились эти строки - Маски спадают. Слетает налет правильности. Ночью Гарри и Джинни - неправильные. Искаженные. И... все еще идеально подходящие друг другу. Идеально совместимые в этой своей неправильности. - так красиво и точно)))Отражение в кривом ночном зеркале - все еще отражение их двоих. Подходящих друг другу. Похожих друг на друга. А ещё высказанная вами мысль, что реально только то, что происходит днём. Это гениально) Ведь, на самом деле, видения Гарри были фрагментами чужой жизни, а сейчас и её нет, осталась только иллюзия, и Джинни переживает последствия вынужденного участия в той же чужой жизни. По замечанию: так вышло, что дольше всего при переводе я сидела над финальным предложением и - та-дам - над предложением про Чо, и вот об одном из них мне и написали...)) Спасибо ❤️ 2 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Эс-Кей, спасибо 🖤
Как теперь выключить песню в голове? Оно в кайф, конечно, но я ж подпевать начинаю, а вечер всё-таки! Никак. Пойте. Зря, что ли, её писали?))1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Яросса, спасибо большое 🖤
1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Stasya R, если хоть что-то понравилось, это уже хорошо ;) Спасибо, что прочитали и поделились мнением))
1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Яросса, )))
Трое негритят в зверинце оказались, Одного схватил медведь, и вдвоём остались. Двое негритят легли на солнцепёке, Один сгорел — и вот один, несчастный, одинокий. Последний негритёнок поглядел устало, Он пошёл повесился, и никого не стало. 3 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Stasya R, спасибо ❤️
1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
DistantSong, Тёмный Лорд съел их на ужин)
1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
DerT, ну што ж такое! Всех этот кран рассмешил. Заговорённый во всех смыслах))
Спасибо, что прочитали (ещё и на двух языках) и похвалили перевод. Очень красивый отзыв. Мне так приятно! Да, я решила при переложении на русский кое-что подкорректировать, а с последним абзацем просто не могла поступить иначе - это было как пойти против самой себя. У меня рука не поднялась. Ябыникогда - ни про одного из них. Вспугнули бедного пайца Какие пугливые пайцы пошли. XDСпасибо за поздравление! Хоть эта победа меня и прикалывает, если честно...)) 1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
FieryQueen, я в лс напишу.
1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
DerT, ну да, нас было всего четверо, а теперь я вообще одна осталась. Но меня тут успокоили, что разрыв голосов был большой))
2 |