Скарамарпереводчик
|
|
мисс Элинор
да, в этом рассказе есть отсылочки, приятно, что вы их отметили)) А что грустный - ну жизнь, она такая, не всегда веселая) 1 |
Скарамарпереводчик
|
|
Pauli Bal мур?)
|
EnniNova Онлайн
|
|
Я плачу. Так жаль мальчика. Я сразу догадалась, что случилось непоправимое. Не мог он так надолго забыть любимого медвежонка, живого плюшевого друга.
2 |
Скарамарпереводчик
|
|
EnniNova
меня этот момент так по мозгам, душе, сердцу ударил, что я даже не задумывалась, переводить или нет)) 1 |
Stasya R Онлайн
|
|
Какой грустный рассказ 😭 Но оттого не менее жизненный.
1 |
Я видела предупреждения, но все равно было больно читать как из-за случайности оборвалась маленькая жизнь; как медвежонок до самого конца ждал возвращения своего человека.
2 |
Скарамарпереводчик
|
|
Cergart
я когда оригинал читала, поначалу даже не поверила, думала - расшибся ребенок, выздоровеет и придет за своим мишкой, а оно вона как) |
О, какая грустная история. Да, тут и от Винни Пуха, и от Питера Пена несомненно многое.
Благодарю за перевод 2 |
Pauli Bal Онлайн
|
|
Спасибо за призыв!
Очень трогательно и очень печально. На самом деле, само происшествие, не смотря на глубокую драму, нельзя назвать оригинальным... но история от лица медвежонка сделала эту историю интересной и затронуло душевные струны. Очень эмоционально получилось, особенно, когда медвежонок лежал в ожидании. Получилось погрузить в атмосферу: я словно тоже оказалась в том саду. Перевод хороший, повествование довольно прямолинейное и не перегруженное - но такой стиль прекрасно ложится на рассказчика, очень гармонично. Мне очень понравилось, спасибо! 2 |
Скарамарпереводчик
|
|
Pauli Bal
сяб, очень радует, что вам понравилось)) 1 |
мисс Элинор
там про игрушечного кролика, который превратился в живого, потому что мальчик-хозяин его очень любил... "Вельветовый Кролик, или Как оживают игрушки". Автор - Марджери Уильямс Бианко.мисс Элинор Как грустно((( Согласна.Все эти слова из серии "никогда не взрослеть", "всегда остаться в детстве" - вечно у меня ассоциировались с ранней смертью 3 |
Скарамарпереводчик
|
|
Ксафантия Фельц
каждый канон - это чей-то оридж) 2 |
Ксафантия Фельц, ой, точно! Спасибо, что напомнили!
2 |
Оххххх.... Как грустно... И вместе с тем как-то утешительно.
|