Название: | Returned Present |
Автор: | Azdaema |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/12993153 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
![]() |
FieryQueen Онлайн
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Шел второй час ночи, я судорожно читала все залпом, перепрыгивая с истории на историю. Как обычно, игнорирую шапку. Дочитываю до конца, с недоумением думаю, что вроде судорожно должна была читать гет. Возвращаюсь в шапку, вижу инцест, иду нервно курить. :) А вообще… а вообще почему здесь гет-то? Ох уж эти шипперы. Люди просто кофе пошли вместе попить, а им уж все грехи мира приписали: и инцест, и юст. xD Хотя вот если почитать ваши комменты для предыдущих ораторов, то этот ваш режиссер тот еще весельчак. Это как если бы Гарри и Гермиону сделали братом и сестрой и все шипперы такие: твою налево XD Обидно мне за фанатов, в общем, хоть я и не разу не смотрела ЗВ)) Но при этом текст все равно понятен и читабелен. Знаете, так по-человечески понятен. А это важно))) 1 |
![]() |
|
Stasya R, EnniNova, FieryQueen
Спасибо за отзывы. Между ними так искрила нежность и явный интерес. Соглашусь, но вот так решил режиссер, что теперь поделать. Зато любители инцеста получили свой кусок пирога в одной из самых популярных франшиз.Люди просто кофе пошли вместе попить, а им уж все грехи мира приписали: и инцест, и юст. Мне кажется, юст вообще часто вещь субъективная, тут часто все в глазах смотрящего. Я вот отчетливо увидела явный романтик на пассаже про "Лучшая часть утра - это "Фолджерс" в ТВОЕЙ чашке". Но я смотрела оригинальную трилогию и потому воспринимаю взаимодействие этих персонажей по другому. |
![]() |
|
#Фидбэк_лиги_фанфикса
Показать полностью
Ну что, нормальная история. Если чуть-чуть подкорректировать, откуда вернулся Люк и когда, то это было бы вообще не АУ, а миссинг. Но это перевод, так что автор - заложник оригинала. Перевод, кстати, хороший, в глаза не бросается, что оригинал англоязычный, что, после некоторых других текстов, просто отдых глаз и мозга (может и есть проблемы с беттингом, но я сгоряча их не заметила). И Люк, и Лея – с канонными характерами, манерой и темпераментами. Приятный фик в копилку канона. Минус - шапка! Если бы был конкурс "как отпугнуть читателя от текста", то шапка с гетом, инцестом, юстом, драмой и АУ точно бы его выиграла. Стоит представить себе эту комбинацию, как в голове начинают пузыриться разные ужасы. Ну какой это инцест? Какой это гет? Из-за одной фразы, что ему нравится на неё смотреть, когда она пьёт по утрам каф? Ну, знаете, я, может, счастлива по утрам созерцать сиамского кота моих друзей, но это не делает меня зоофилом. И... каф-каф-каф-каф-каф. Я понимаю, что текст строится вокруг него, но это название реально встречается через слово. Устаёшь уже от него... опять же, наверное, так было в оригинале, но это тот случай, когда переводчик может и подсократить... Мораль: коли выбрал хороший оригинал, но автор сделал пару глупостей, вовсе не обязательно за ним эти глупости повторять =) 1 |
![]() |
|
flamarina
Спасибо за отзыв и похвалу переводу. 1 |
![]() |
|
Мурkа
Да, меня тоже тронул этот момент с признанием про каф. Ну и в целом согласна про гармоничность - они очень хорошо дополняют друг друга по характеру, есть общие моменты и есть контраст. 1 |
![]() |
|
А дальше всë и началось, согласно меткам. По-моему, логичная подводка.
1 |
![]() |
|
Торговец твилечками
Да уж лучше бы так, чем как в фильмоканоне вышло.(( |