↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Шпионы и вампиры» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 21
Скарамарпереводчик Онлайн
Хэлен
Это и есть огрызок, автор хотел в большую работу, но перегорел и просто тыкнул в законченный драббл. Мне даже пришлось пару фраз с его позволения добавить, чтоб более-менее логично завершить, а не так резко оборвать, как у него было
Хэлен Онлайн
Анонимный переводчик
обидно как-то(
идея-то богатая...
Скарамарпереводчик Онлайн
Хэлен
ну вот мне идея тоже понравилась, может быть, со временем получится или автора допинать, или самой дописать в нечто большое и удобоваримое)
#фидбэк_лиги_фанфикса
Согласна с первым комментарием, затравка интересная и предполагает какой-то движ, необычную кульминацию переплетения двух столь разных фандомов. А в итоге как-то простенько всё вышло, без изюминки. Со стороны Дневников Вампира будто не хватило каких-то узнаваемых фандомных фишечек, большего погружения во взаимодействие персонажей. Учитывая, сколько там всего было у них в каноне, какая Санта-Барбара порой творилась, ух.
И да, если детям изначально дали вербену, то были в курсе, с кем им придётся столкнуться, по идее должен быть более исчерпывающий инструктаж, как минимум чтобы они не сглупили и не были столь беспечны. Но хорошо хоть живыми вернулись)
К переводчику вопросов у меня нет, текст гладкий и читается отлично, причины, почему история вышла такой обрывочной, тоже понимаю. Остаётся только сожалеть, что автор забросил свою идею. Но, может, вы и правда раскроете и расширите эту задумку даже лучше, чем смог бы сам автор. В любом случае желаю удачи и успехов!
#фидбэк_лиги_фанфикса
Такое ощущение, что автору надоело писать. Уже отмечали, но я просто не могу пройти мимо этой глупости с вербеной и плохой подготовкой операции как со стороны штаб-квартиры, так и со стороны агентов (ну ладно, спишем на то, что они дети, ок). Вообще, в работе, помимо указанных уже всеми комментаторами логических ляпов, ощущается сильная нехватка юмора. В конце концов, Дети шпионов - это как минимум было забавное кино, да и в Мистик Фоллс Деймон тоже иной раз жег глаголом) Очень жаль, что автор перегорел, но, возможно, вы сами захотите на предложенную тему пофантазировать, было бы интересно почитать;) Перевод меня нигде не смутил, гладенько, вполне литературненько, текст сам по себе не особенно заковыристый, легко читается, легко визуализируется в голове при прочтении - в общем, ничего им не мешает наслаждаться. Затравка на интересную историю, но увы, жаль) Спасибо за перевод, удачи на конкурсе!
Скарамарпереводчик Онлайн
Diamaru
возможно, вы сами захотите на предложенную тему пофантазировать, было бы интересно почитать
всё возможно)
Бестолочи! Сказали же выпить из флакона! Уж, наверное, не просто так! Как это их не съели и не обратили, непонятно. Хотя, дневники вампиров не смотрела. Может, там так не принято, не знаю))
Я вообще ни разу не переводчик и как всегда не изучила шапку (и когда уже у меня появится такая привычка?). Я к тому, что не знала, что это перевод, вот до этой фразы
Распаковав свои чемоданы и приобретя вид обычных подростков, Гэри и
Как-то странно звучит "приобретя вид". Не по-русски, по-моему. Только тогда сбегала в шапку и точно - перевод. Но это, пожалуй, единственное место, о которое я споткнулась. В остальном все замечательно, как по мне.
Сама история вот какая-то неполная, что ли. Начали и все свернули, ничего интересного по сути так и не увидели мы. Все осталось за кадром. Но это уже к автору, а не к переводчику вопрос.
Скарамарпереводчик Онлайн
EnniNova
Как-то странно звучит "приобретя вид". Не по-русски, по-моему.
Так и есть, там речь о том, что они переоделись в обычную одежду, джинсы и прочее, что носят подростки, но переводчик жестоко дедлайнил и не прописал все как следует.
Что касается неполноты истории, тоже все правильно, этот драбблик - затравка к большой истории, но пока у автора не сложилось, увы.
Анонимный переводчик
Понятненько. затравка интересная, жаль, что продолжение не сложилось. Было бы забавно почитать. Может и до сериала бы добралась даже. Хотя, некогда, капец как!
#фидбэк_лиги_фанфикса
Очень жаль, что автор забил на такую интересную идею, мог бы получиться крутой текст. Сейчас же это просто кусочек текста, многообещающее начало чего-то большего, что, увы, не случилось. Но даже если судить по этим 8 кб, герои не впечатлили от слова "совсем".
К переводчику, конечно, претензий никаких, со своей работой вы справились неплохо. Единственный вопрос: а поинтереснее ничего нельзя было найти? Почему выбрали именно этот фик?
Апд. Понятно, разнулили нулевку. Ну что ж, балл для команды заработали, это хорошо. Но все-таки посоветую в следующий раз выбирать для перевода что-то более яркое, если хотите привлечь новых людей в любимый фандом.
Скарамарпереводчик Онлайн
Stasya R
Единственный вопрос: а поинтереснее ничего нельзя было найти? Почему выбрали именно этот фик?
Можно было, будь времени побольше. У нас заболел человек, писавший нулевку, и поэтому не смог ее вывезти. Пришлось буквально перед самым дедлайном хвататься за первое подвернувшееся, что более-менее зацепило, ведь идея в самом деле классная, жаль, если пропадет.
rin ishikawa
#фидбэк_лиги_фанфикса
Да тут кроссовер из моих двух любимых фандомов - подумала я, открывая работу, а по итогу получила шиш да маленько. Но тут уж претензия не к переводчику, а к автору, который что-то выдал в начале и скомкал в конце. Затравочка хороша да не доделана. Сложно рассуждать о сюжете в переводе, ведь по большому счёту это не относится к конкурсантам, но выскажу небольшое имхо, что кроссовер многообещающий, но выполнен очень не очень. И характеры персонажей упущены, да и как их успеть передать, и правдоподобности ноль (чего стоят подростки в Мистик Гриль, насколько я помню, заведение не для несовершеннолетних без сопровождения взрослых). "О вот оно!" возникает в голове, когда Деймон внушает им, что убийств нет, но быстро потухает.
По тексту в целом никаких нареканий, написано бодренько, читается легко, может, даже слишком. Но за сам выбор кроссовера ставлю лайк! Жаль, что вышел он суховатым. Спасибо за ваш труд, уважаемый переводчик!
Скарамарпереводчик Онлайн
rin ishikawa
Сорри, что разочаровала, невиноватая я, оно само так сложилось. А если серьезно - спасибо за отзыв, идея да, интересная, возможно, получится ее развить самостоятельно, если не удастся автора допинать.
#фидбэк_лиги_фанфикса

Несомненный плюс, что каноны друг к другу хорошо подходят. Не "вау", но вполне логично. Такая ситуация могла быть. И перевод довольно ровный, косяков не замечено. Да, диалоги дурацкие, но вы же не можете заставить героев говорить иначе, чем захотел автор...

Остальное – сплошной минус. Да, за рубежом вот таких историй, где герои успевают сказать друг другу "здравствуй" – и фик заканчивается – очень много. Видимо, некоторые вместо фика из глав делают каждую главу отдельным драбблом... да, их много.
Но это не повод их переводить. Это работа с нулевой ценностью, по моему скромному разумению, т.к. в ней нет развития сюжета, но и атмосферности флаффа или занавесочной истории тоже нет. Плюс, пара из "Детей-шпионов" ведёт себя ООСно – в каноне они бы такой явной лобовой глупости не допустили. Не знаю, может, автор хотел подчеркнуть, что поэтому их и не ставили в пару друг к другу, что они, занятые своими эмоциями, могут всё позабыть и провалить задание? Может быть, но это в фике не подчёркнуто, поэтому их поведение просто неверибельно-безответственное на пустом месте.
Много персонажей, которым дано по полреплики, в результате чего возникает столпотворение лиц, имён и повадок, а ощущение "кто все эти люди" - не покидает.

Совет... выбирайте лучше.
Понимаю, быстро на английском читать сложно. Но можно запустить автоперевод гуглом, чтобы прикинуть сюжет. Так будет быстрее.
А язык уже будет зависеть от переводчика =)
Показать полностью
Выделяю в самостоятельную реплику, ибо это оффтоп – "комментарий по поводу комментариев":

А вообще надо это обсуждение нашему наивному редактору показать... ElenaBu так верила, что люди будут приходить показывать творчество, а не впопыхах хватать какую-нибудь нулёвку, только чтобы баллов побольше получить... ведь "люди приходят сюда, за творческим вызовом, атмосферой, впечатлениями", "это вообще сайт о творчестве, а не о достижениях".
Она почти убедила даже меня, что я чего-то не понимаю в конкурсах и "вы напрасно представляете это какой-то борьбой на выживание" ...
Скарамарпереводчик Онлайн
flamarina
Совет... выбирайте лучше.
Спасибо, учту... может быть.
А по поводу вашей ремарки в виде "самостоятельной реплики": простите, мне должно стать стыдно, что я принесла на конкурс то, что вам не понравилось? Да, драбблик не без недостатков, я не спорю, но я никогда не пишу и не перевожу то, что мне не нравится, и если я это перевела, значит, оно чем-то меня зацепило. И нет, мне абсолютно за него не стыдно. Я подумывала со временем доработать эту идею во что-то более-менее приличное, но что-то вот думается теперь - нет, не надо, если такой кринж раздражает некоторых, то так тому и быть.
Анонимный переводчик
Да нет, просто я говорила администрации, что формат Лиги порождает не только "прекрасные образчики жанра", но и "срочно-срочно, сроки горят, пиши хоть что-нибудь, чтобы дырку заткнуть".
Администрация не верила и говорила, что это ерунда, авторы так поступать не будут.

А здесь вы в комментариях фактически подтвердили эту мысль =)

Кринж? Кто сказал "кринж"? Просто бессюжетка.
Будет сюжет и нормальная мотивация персонажей – и всё выправится.
Скарамарпереводчик Онлайн
flamarina
Да нет, просто я говорила администрации, что формат Лиги порождает не только "прекрасные образчики жанра", но и "срочно-срочно, сроки горят, пиши хоть что-нибудь, чтобы дырку заткнуть".
Да я вас умоляю, неужели без конкурсов и "срочно-срочно, сроки горят" народ пишет исключительно шедевры?
А во-вторых, иногда это "срочно-срочно, сроки горят" как раз и порождает то самое прекрасное, потому что дедлайн не позволяет сомневаться, стопятьсот раз переделывать и на выходе частенько выдавать нечто в стиле "жертва пластической операции".
Будет сюжет и нормальная мотивация персонажей – и всё выправится.
Возможно, и будет, а может, и нет - всё будет зависеть от вдохновения, а оно бывает весьма капризным и не всегда идёт автору навстречу.
Анонимный переводчик
Да я вас умоляю, неужели без конкурсов и "срочно-срочно, сроки горят" народ пишет исключительно шедевры?

1) Без команды человек, не словивший вдохновение, может просто забить на конкурс. Когда на нём ответственность за других, он не забьёт и напишет "хоть что-нибудь".
2) На обычный конкурс нет смысла нести плохой текст, ибо он всё равно не победит. Но когда дают баллы просто за участие (и за разнуление), то расклад меняется.
М-да, это была очень неудачная идея - не для текста, конечно, для сюжета. Отправить их вдвоем, чтобы они засветились, как лампочка темной ночью, в маленьком городе, где каждый новый человек как на ладони. без прикрытия, без поддержки, только с отчетами-сообщениями. Да еще и в город с таким говорящим названием! Финал был ожидаем и предсказуем, я бы как раз очень удивилась, если бы два подростка - настоящих подростка, проживших не так много лет, пусть и умеющих больше, чем подростки - смогли бы обмануть тех, кому за триста. Хотя… Грегори же не просто так оставил от статьи только заголовок, возможно, там были фотографии - и он тело на фотографии не узнал. Потому что если б узнал, то не был бы так спокоен. Загадочно - но чего еще ожидать от Мистик Фоллс?
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть