↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Дон малых порций (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма, Ангст
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
У Майкла Корлеоне никогда не было хорошего аппетита. Ни к еде. Ни к удовольствиям. Ни даже к жизни, которую он в итоге унаследовал.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
180 градусов 2
Номинация Миг прояснения
Конкурс проводился в 2025 году



Произведение добавлено в 1 приватную коллекцию



Показано 1 из 1

Эмоции и внутреннее состояние героя показываются через еду. А ведь пища – самый простой способ получить удовольствие и почувствовать, что живёшь. Достойный выбор для перевода ❤️


10 комментариев
flamarina Онлайн
Необычный взгляд на биографию Майкла Корлеоне. Вроде и знаю, что за рубежом любят "телесные" расстройства и ОКР (а наши фикрайтеры депрессию и шизофрению), но всё равно – необычно и верибельно.

И настроение фика вы, как переводчик, как мне кажется, передали.

Поэтому безусловно спасибо, что познакомили нас с этим текстом и напомнили о связи между тем, чтобы получать удовольствие от простых вещей – и тем, чтобы жить. Об умении "отпускать себя", а не строить из себя разум, у которого ни тела, ни эмоций.
Это очень важно.
___________

Из технического:

Есть мелкие помарки вроде "Не на войне, когда другие солдаты, обмениваясь остротами..." – разумеется, там тоже "ни", как и до этого.

И один не очень качественно переведённый абзац:

"Не говоря ни слова, он почувствовал, как к горлу подступает желчь, и сделал вид, что осторожно кладет вилку на тарелку, легонько похлопав себя по губам. Остальное так и осталось нетронутым".

Здесь масса мелких неточностей и непонятностей.
Во-первых, "не говоря ни слова" пишут в тех случаях, когда герой что-то делает. Сам, активно. А не когда что-то происходит с ним или он что-то чувствует.
Во-вторых, "сделал вид, что аккуратно положил вилку"? А на самом деле что он с ней сделал? Предположу, что вилку он и вправду положил, а "сделал вид", что положил кусочек в рот, отсюда и "похлопав себя по губам.

Кажется, что по смыслу имелось в виду что-то наподобие этого:

"Не в силах сказать ни слова от подступившей к горлу желчи, он лишь коснулся куска на вилке губами, делая вид, что попробовал. И тут же осторожно положил вилку на край тарелки. Остальное так и осталось нетронутым".

Впрочем, это лишь один абзац, всё остальное, безусловно, хорошо =)
Показать полностью
Прекрасный перевод) особенно понравилось, какие точные слова вы (ну и автор, конечно, тоже) подобрали для описания вкусов и запахов еды. Например, про тушёное мясо:
"Запах ударил в ноздри раньше всего — простой, насыщенный, словно вобравший в себя и огонь, и терпение." Хороший выбор для конкурса, как мне кажется, хотя читать этот фанфик до завтрака было тем еще испытанием) Так и представлялись эти прекрасные блюда (лазанья, м-м-м), хотя не отпускал флёр тревожащей "мафиозности".
AnfisaScas Онлайн
Как с каноном человек абсолютно незнакомый про само соответствие героев его духу и тому подобном ничего сказать не могу. В целом мне фик не то чтобы очень понравился, но интересные детальки и мысли на подумать-пофантазировать дал.
Всю работу, читая, думала о том, что же за стиль у этой истории и только под конец поняла - переводческий. Никаких корявостей я не увидела, но этот дух прям четко ощущался.
Местами читать было сложновато. Многого не поняла, всё-таки, наверное, на канон много ссылок было, но на еду полюбовалась. И лазанья, похожая на кровь перед глазами так и встала, и утка запечённая и длинный стол, за которым вершились дела. Тяжёлая история. Тоскливая. О том, кто не хотел жить или хотел, но все равно не жил. Хотя финал не такой уж мрачный, да...
Интересный получился опыт, спасибо автору и, конечно, переводчику за него и удачи на конкурсе.
#180_градусов
Как интересно построена работа: на параллелях между отсутствием тяги к полноценной жизни, наполненной удовольствиями, и отсутствием аппетита. Что-то в этой мысли есть. Встает перед глазами вернувшийся с войны человек, который вернулся телом, но не духом, и который закутывается вот в этот футляр ничего не чувствующего, и не живет, а выживает, воюя снова и снова. Яркие, вкусные описания блюд, яркие сцены, каждая со своим настроением. Классный перевод - не заглянула б в шапку, не догадалась бы. Спасибо, что принесли :)
#180_градусов
Мне понравилось описание эмоций героя через еду. Это необычно.
Как интересно и необычно. Эмоции и внутреннее состояние героя показываются через еду. А ведь пища – самый простой способ получить удовольствие и почувствовать, что живёшь. В конце герою всё же удалось снова ощутить вкус булочек жизни.

Сам перевод мне сложно оценивать, но читается легко, приятно и с увлечением.

Спасибо вам 💜
enemytosss Онлайн
Какая необычная история. Очень выразительно переданы эмоции через еду. Описания блюд восхитительны, а сами блюда потрясающе точно подобраны к каждой сцене. Каждый несъеденный кусок — шажочек от вернувшегося с войны молодого мужчины, который хотел быть как можно дальше от всех этих мафиозных дел, до могущественного лидера мафии.
И какой точный выбор финального блюда — никаких изысков, просто булочки, масло и джем.
Кажется, это лучшее, ну или одно из лучших произведений, прочитанных мной на этом конкурсе. Спасибо переводчику за то, что принесли на конкурс этот чудесный рассказ
Какой чудесный фик. Спасибо вам. Очень необычно и здорово
amallieпереводчик Онлайн
Спасибо всем большое за комментарии!
Очень хотелось поделиться таким необычным взглядом на связь между едой и характером Майкла, тем более что Италия - это как раз во многом про еду, пусть и не ограничивается только ею.
Рада, что история понравилась, и отдельное спасибо Purple Strix за рекомендацию и тем двум читателям, что проголосовали за неё. ❤️
amallie
Было вкусно читать ❤️
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть