|
Необычный взгляд на биографию Майкла Корлеоне. Вроде и знаю, что за рубежом любят "телесные" расстройства и ОКР (а наши фикрайтеры депрессию и шизофрению), но всё равно – необычно и верибельно.
Показать полностью
И настроение фика вы, как переводчик, как мне кажется, передали. Поэтому безусловно спасибо, что познакомили нас с этим текстом и напомнили о связи между тем, чтобы получать удовольствие от простых вещей – и тем, чтобы жить. Об умении "отпускать себя", а не строить из себя разум, у которого ни тела, ни эмоций. Это очень важно. ___________ Из технического: Есть мелкие помарки вроде "Не на войне, когда другие солдаты, обмениваясь остротами..." – разумеется, там тоже "ни", как и до этого. И один не очень качественно переведённый абзац: "Не говоря ни слова, он почувствовал, как к горлу подступает желчь, и сделал вид, что осторожно кладет вилку на тарелку, легонько похлопав себя по губам. Остальное так и осталось нетронутым". Здесь масса мелких неточностей и непонятностей. Во-первых, "не говоря ни слова" пишут в тех случаях, когда герой что-то делает. Сам, активно. А не когда что-то происходит с ним или он что-то чувствует. Во-вторых, "сделал вид, что аккуратно положил вилку"? А на самом деле что он с ней сделал? Предположу, что вилку он и вправду положил, а "сделал вид", что положил кусочек в рот, отсюда и "похлопав себя по губам. Кажется, что по смыслу имелось в виду что-то наподобие этого: "Не в силах сказать ни слова от подступившей к горлу желчи, он лишь коснулся куска на вилке губами, делая вид, что попробовал. И тут же осторожно положил вилку на край тарелки. Остальное так и осталось нетронутым". Впрочем, это лишь один абзац, всё остальное, безусловно, хорошо =) 2 |
|
|
Тауриндиэ Онлайн
|
|
|
Как интересно построена работа: на параллелях между отсутствием тяги к полноценной жизни, наполненной удовольствиями, и отсутствием аппетита. Что-то в этой мысли есть. Встает перед глазами вернувшийся с войны человек, который вернулся телом, но не духом, и который закутывается вот в этот футляр ничего не чувствующего, и не живет, а выживает, воюя снова и снова. Яркие, вкусные описания блюд, яркие сцены, каждая со своим настроением. Классный перевод - не заглянула б в шапку, не догадалась бы. Спасибо, что принесли :)
#180_градусов 2 |
|
|
Мне понравилось описание эмоций героя через еду. Это необычно.
1 |
|
|
enemytosss Онлайн
|
|
|
Какая необычная история. Очень выразительно переданы эмоции через еду. Описания блюд восхитительны, а сами блюда потрясающе точно подобраны к каждой сцене. Каждый несъеденный кусок — шажочек от вернувшегося с войны молодого мужчины, который хотел быть как можно дальше от всех этих мафиозных дел, до могущественного лидера мафии.
И какой точный выбор финального блюда — никаких изысков, просто булочки, масло и джем. Кажется, это лучшее, ну или одно из лучших произведений, прочитанных мной на этом конкурсе. Спасибо переводчику за то, что принесли на конкурс этот чудесный рассказ 4 |
|
|
Какой чудесный фик. Спасибо вам. Очень необычно и здорово
1 |
|
|
amallieпереводчик
|
|
|
Спасибо всем большое за комментарии!
Очень хотелось поделиться таким необычным взглядом на связь между едой и характером Майкла, тем более что Италия - это как раз во многом про еду, пусть и не ограничивается только ею. Рада, что история понравилась, и отдельное спасибо Purple Strix за рекомендацию и тем двум читателям, что проголосовали за неё. ❤️ 3 |
|
|
amallie
Было вкусно читать ❤️ |
|