↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Молю вас, веселитесь (джен)



Переводчик:
фанфик опубликован анонимно
Оригинал:
информация скрыта до снятия анонимности
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Пропущенная сцена
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Помона никак не могла понять, почему все в Хогвартсе остаются слепы к войне, что разгорается вокруг них.
Чтобы скачать фанфик, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
В этой истории Помона родилась в 1929 году и в 1943 году училась на четвертом курсе.
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 7
Номинация Экспекто Патронум
Конкурс в самом разгаре — успейте проголосовать!

Добавить в коллекцию



10 комментариев из 12
Трогательная история. Здорово, что маги-медики помогали маглам. Диппет проявил личное участие к Помоне и помог в поисках. Интересно, почему именно ей? Риддлу он не позволил остаться в Хогвартсе, насколько я помню. Но это вопрос к автору, конечно)
Щемящая история. Спасибо большое переводчику, что он выбрал такой сильный текст, пронизанный печалью и болью, и завершающися такой жизнеутверждающей нотой! Так бережно передано это, что хочется любоваться. Отдельное спасибо автору, конечно)
Затрагивает текст несколько очень острых тем, особенно ярко раскрывается боль потери (пусть пока и не ощущаемой так сильно, потому что "пропал без вести" дает хоть малейшую искру надежды).

И даже в таком тексте, тексте про военное время, про атмосферу безысходности, про гнетущее настроение главной героини, все равно пробралась магия Рождества.
Простите, что держал вас в неведении, пока мы искали вашего отца. Пожалуй, нам и вправду стоит быть откровеннее в подобных делах. Возможно, нам следует поговорить о войне в Хогвартсе, когда ученики вернутся в январе.
золотые слова. Стоит разговаривать с людьми, даже если они еще дети. А то они без информации имеют возможность придумывать всякое, а потом спускать свою жизнь под откос.
Georgie Alisa Онлайн
Интересно было почитать про юношеские годы Помоны, тем более что они пришлись на тяжёлые времена. Мне очень нравится ее неравнодушие к тому, что происходит. И то, что Диппет всё же не остался в стороне от ее бед, тоже.
Замечательная история, спасибо за перевод!
Очень грустная история, пусть и с обнадеживающим финалом
Анонимный переводчик
MissNeizvestnaya
Nasyoma
Кинематика
Whirlwind Owl

Спасибо большое за такие приятные отзывы!

michalmil
Спасибо за отзыв! У меня сложилось впечатление, что по мере возможностей маги и Диппет в частности многим помогали, чем могли, но как будто не очень организовано, больше как частная инициатива. Что-то вроде добрые дела начинаются с малого, невозможно помочь сразу всем и целому миру.
Хотя вот с Реддлом вопрос действительно интересный, меня еще в каноне этот момент как-то царапнул. Тем более что Диппет вроде как, в отличие от того же Дамблдора, не имел каких-то подозрений насчет Реддла. В Лондоне объективно в это время была неспокойно, не по-человечески было со стороны директора школы отправить его туда на лето.

EnniNova
Действительно, и применимы вообще ко всему на свете. Если бы только люди разговаривали друг с другой, столько всего плохого можно было избежать.

Georgie Alisa
Спасибо за отзыв! Мне кажется, автору хорошо удалось несколькими штрихами показать характер Помоны и почему она в будущем выбрала стезю целителя.
Показать полностью
Анонимный переводчик

Мне кажется, автору хорошо удалось несколькими штрихами показать характер Помоны и почему она в будущем выбрала стезю целителя.
Просто уточнить - а Помона разве была целителем? Я подумала, что от отца она как раз унаследовала любовь к растениям.
Анонимный переводчик
Nasyoma
Вы абсолютно правы, это у меня временное помутнение случилось 🙂 Она же гербологию в итоге в Хогвартсе преподавала, так что любовь к растениям явно от отца, да.
Taiellin Онлайн
Хорошо. Весьма приятная история о том, что никогда не нужно терять надежду.
Здесь замечательный Диппет, который готов всегда прийти на помощь ученице. Также очень понравилось то, что волшебники вносят свой вклад в победу. Отличное дополнение к канону.
Спасибо за перевод!
По просьбе орга принесла из обзора в комментарии :)
#хрюкотали_зелюки

Очень пронзительная история, пропитанная печалью и болью, но завершающаяся поистине светлой, жизнеутверждающей нотой. Всё передано настолько бережно и тонко, что хочется вернуться к тексту и перечитать. И, конечно, отдельный поклон автору оригинала. Переводчику тоже спасибо!

В тексте затронуты очень сложные и острые темы. Особенно глубоко раскрывается боль утраты, ведь даже когда есть лишь призрачная надежда на "пропавшего без вести", она не отменяет этой пустоты, этого ожидания.

И вот что удивительно! Даже в этой истории о военном времени, об атмосфере безысходности и гнетущем состоянии героини, сквозь всё пробивается магия Рождества.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть