




| Название: | I Pray You, Be Merry |
| Автор: | Toodleoo |
| Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/17364311 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |

|
Очень грустная история, пусть и с обнадеживающим финалом
1 |
|
|
amallieпереводчик
|
|
|
MissNeizvestnaya
Показать полностью
Nasyoma Кинематика Whirlwind Owl Спасибо большое за такие приятные отзывы! michalmil Спасибо за отзыв! У меня сложилось впечатление, что по мере возможностей маги и Диппет в частности многим помогали, чем могли, но как будто не очень организовано, больше как частная инициатива. Что-то вроде добрые дела начинаются с малого, невозможно помочь сразу всем и целому миру. Хотя вот с Реддлом вопрос действительно интересный, меня еще в каноне этот момент как-то царапнул. Тем более что Диппет вроде как, в отличие от того же Дамблдора, не имел каких-то подозрений насчет Реддла. В Лондоне объективно в это время была неспокойно, не по-человечески было со стороны директора школы отправить его туда на лето. EnniNova Действительно, и применимы вообще ко всему на свете. Если бы только люди разговаривали друг с другой, столько всего плохого можно было избежать. Georgie Alisa Спасибо за отзыв! Мне кажется, автору хорошо удалось несколькими штрихами показать характер Помоны и почему она в будущем выбрала стезю целителя. 3 |
|
|
amallieпереводчик
|
|
|
Nasyoma
Вы абсолютно правы, это у меня временное помутнение случилось 🙂 Она же гербологию в итоге в Хогвартсе преподавала, так что любовь к растениям явно от отца, да. 1 |
|
|
Кинематика Онлайн
|
|
|
По просьбе орга принесла из обзора в комментарии :)
#хрюкотали_зелюки Очень пронзительная история, пропитанная печалью и болью, но завершающаяся поистине светлой, жизнеутверждающей нотой. Всё передано настолько бережно и тонко, что хочется вернуться к тексту и перечитать. И, конечно, отдельный поклон автору оригинала. Переводчику тоже спасибо! В тексте затронуты очень сложные и острые темы. Особенно глубоко раскрывается боль утраты, ведь даже когда есть лишь призрачная надежда на "пропавшего без вести", она не отменяет этой пустоты, этого ожидания. И вот что удивительно! Даже в этой истории о военном времени, об атмосфере безысходности и гнетущем состоянии героини, сквозь всё пробивается магия Рождества. 1 |
|
|
Дианезька Онлайн
|
|
|
Хороший качественный перевод, интересный выбор персонажа! История читалась очень легко, с нетерпением подожду деанона, чтобы покопаться в других работах автора, уж больно слог хорош.
1 |
|
|
amallieпереводчик
|
|
|
Спасибо большое всем за отзывы и голоса! ❤️
Меня саму почему-то очень тронула эта история, и я, признаться, даже немного всплакнула, пока переводила. Все-таки золотые слова однажды произнес Дамблдор: "Счастье можно найти даже в самые темные времена, если не забывать обращаться к свету". 1 |
|
|
Хорошая история, спасибо
|
|
|
Kairan1979 Онлайн
|
|
|
Не мог не вспомнить, что Поттеров исключили из числе "Священных 28" как раз за то, что они осудили Министра магии, запрещавшего магам помогать магглам во время Первой Мировой. Так что разочарование Помоны вполне обосновано.
|
|