↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Морозко (джен)



Переводчик:
фанфик опубликован анонимно
Оригинал:
информация скрыта до снятия анонимности
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Мистика, AU
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Первый снег не за горами. Гермиона хочет как можно скорее отправиться на осеннюю прогулку – последнюю в этом году. Северус, однако, не горит желанием составить ей компанию. Поддавшись уговорам, он рассказывает ей ужасающую правду о том, что может произойти ночью перед первым снегом.
Чтобы скачать фанфик, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 7
Номинация Экспекто Патронум
Конкурс в самом разгаре — успейте проголосовать!



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 1 приватную коллекцию
Подписка (Фанфики: 8602   143   Gothessa7)
Показать список в расширенном виде



26 комментариев из 28
Анонимный переводчик
MissNeizvestnaya
Спасибо переводчику за такую загадочную и в буквальном смысле слова леденящую историю!
Большое спасибо Вам за отзыв!
Анонимный переводчик
Georgie Alisa
Какую жуткую историю рассказывает Северус. Но подкупает, что он доверяет Гермионе такое личное, равно как и греет ее поддержка в финале. Спасибо за перевод!
Большое спасибо Вам за отзыв!
Сразу же возникает вопрос к переводчику: почему он выбрал название "Морозко", ассоциирующееся исключительно с русской сказкой и задающее фанфику совсем не то настроение? При этом в тексте жуткое существо часто называется Морозником. Любопытно было бы узнать, как именно эта нечисть обозначалась в оригинале.
Хм, интересная легенда. Но интересно, почему она не общеизвестна, и все люди не пользуются солью для защиты, и не зажмуривают глаза?)
Морозко никак не ассоциируется у меня с чудовищем. Может, стоило бы подобрать другое слово
Роскошный ужастик под Рождество (пусть и на НГ)))
Анонимный переводчик
Lizwen
Сразу же возникает вопрос к переводчику: почему он выбрал название "Морозко", ассоциирующееся исключительно с русской сказкой и задающее фанфику совсем не то настроение?

Меня долго терзали сомнения, но всё же решила оставить именно "Морозко", потому что в оригинале использован суффикс -kin, одно из значений которого - как раз уменьшительно-ласкательное. Да и на слух ложится лучше, чем Морозник. Однако, в чем-то Вы, конечно, правы - русская сказка создаёт отнюдь не жуткое настроение (как это существо), хотя о доброте Морозко можно немного поспорить, особенно если вспомнить замороженную насмерть птичку...

При этом в тексте жуткое существо часто называется Морозником.
Всего два раза.

Спасибо Вам за отзыв!
Анонимный переводчик
michalmil
Хм, интересная легенда. Но интересно, почему она не общеизвестна, и все люди не пользуются солью для защиты, и не зажмуривают глаза?)
Морозко никак не ассоциируется у меня с чудовищем. Может, стоило бы подобрать другое слово

Да, я тоже про соль впервые прочитала - загуглила - и оказалось, что, согласно некоторым поверьям соль действительно используют для защиты от нечистой силы, злых духов и недоброжелателей - например, считается, что если посыпать соль тонкой полосой у порога дома, то нечистая сила и недоброжелатели не смогут преодолеть этот барьер.
Про выбор названия немного пояснила в предыдущем комментарии.
Спасибо Вам за отзыв!
Анонимный переводчик
Nalaghar Aleant_tar
Роскошный ужастик под Рождество (пусть и на НГ)))
Спасибо Вам за отзыв! Рада, что понравилось!
Ой. Просто ой. Я шла за Морозко. А получила... Ну, холодный душ однозначно читателю обеспечен. Интересно, как в оригинале назывался фик. Просто в моей голове Морозко и тот мифический персонаж, что описан в фике, вообще друг на друга не накладываются. Морозник даже поближе будет.

Страсти тут такие бушуют, что ух! А начиналось с простого похода к психотерапевту))
Анонимный переводчик
Кинематика
Ой. Просто ой. Я шла за Морозко. А получила... Ну, холодный душ однозначно читателю обеспечен. Интересно, как в оригинале назывался фик. Просто в моей голове Морозко и тот мифический персонаж, что описан в фике, вообще друг на друга не накладываются. Морозник даже поближе будет.

Страсти тут такие бушуют, что ух! А начиналось с простого похода к психотерапевту))

Спасибо Вам за отзыв! И прошу прощения за холодный душ. Я не специально.
Анонимный переводчик
И прошу прощения за холодный душ. Я не специально.
Ничего, душ тоже полезен: закаляться просто необходимо)
Хороший перевод, оригинальный выбор. Спасибо.
Анонимный переводчик
Fictor
Хороший перевод, оригинальный выбор. Спасибо.
Большое спасибо за отзыв!
EnniNova Онлайн
Впервые читаю про подобное существо. И про то, что соль на окнах - это защита от него. Мне говорили, что это от сырости))
Ощущение, что история недописана. Как будто не вполне донесена мысль о том, к чему он это рассказал. Чего о не хватило мне. Спасибо за перевод.
Анонимный переводчик
EnniNova
Впервые читаю про подобное существо. И про то, что соль на окнах - это защита от него. Мне говорили, что это от сырости))
Ощущение, что история недописана. Как будто не вполне донесена мысль о том, к чему он это рассказал. Чего о не хватило мне. Спасибо за перевод.

Спасибо Вам за отзыв! Существо и правда интересное и необычное. И еще мне показалась интересной версия автора касательно гибели Тобиаса Снейпа. А насчет незавершенности - даже не знаю. Травмирующий эпизод из жизни маленького Северуса, о котором он наконец-то рассказал Гермионе.
Жуть какая
Анонимный переводчик
Whirlwind Owl
Жуть какая
Ага) Спасибо за отзыв!
По просьбе орга принесла из обзора в комментарии :)
#хрюкотали_зелюки

Ох. Вот уж не ожидала. Открывала фик в надежде на Морозко с его зимней сказкой. А получила… что-то куда более резкое и внезапное. Потому что в моём представлении привычный Морозко и тот… мифический, почти хтонический образ, что описан здесь, -- это совершенно разные вселенные. Пожалуй, даже "Морозник" или "Мороз" в смысле "Генерал Мороз" звучали бы ближе по духу.

Страсти здесь кипят нешуточные, прямо буря эмоций! И ведь всё начиналось так невинно -- с разговора Гермионы и Снейпа об обычном визите к психотерапевту... А завершилось погружением в прошлое, где сказка оборачивается древним, пугающим мифом (и не только), а тепло декабрьских огней не может растопить лёд. Завораживающе и жутко одновременно.
Анонимный переводчик
Кинематика
По просьбе орга принесла из обзора в комментарии :)
#хрюкотали_зелюки

Ох. Вот уж не ожидала. Открывала фик в надежде на Морозко с его зимней сказкой. А получила… что-то куда более резкое и внезапное. Потому что в моём представлении привычный Морозко и тот… мифический, почти хтонический образ, что описан здесь, -- это совершенно разные вселенные. Пожалуй, даже "Морозник" или "Мороз" в смысле "Генерал Мороз" звучали бы ближе по духу.

Страсти здесь кипят нешуточные, прямо буря эмоций! И ведь всё начиналось так невинно -- с разговора Гермионы и Снейпа об обычном визите к психотерапевту... А завершилось погружением в прошлое, где сказка оборачивается древним, пугающим мифом (и не только), а тепло декабрьских огней не может растопить лёд. Завораживающе и жутко одновременно.

Большое спасибо! ❤
Про Морозко и Морозника там выше все высказались, добавить нечего. Гермиона в роли жены тут тоже избыточна. Но то сложности уже автора.
Отличный перевод и отличный ужастик, полностью согласен с Nalaghar Aleant_tar.
Анонимный переводчик
Deskolador
Про Морозко и Морозника там выше все высказались, добавить нечего. Гермиона в роли жены тут тоже избыточна. Но то сложности уже автора.
Отличный перевод и отличный ужастик, полностью согласен с Nalaghar Aleant_tar.

Большое спасибо Вам за отзыв!
Deskolador
Про Морозко и Морозника там выше все высказались, добавить нечего. Гермиона в роли жены тут тоже избыточна. Но то сложности уже автора.
Отличный перевод и отличный ужастик, полностью согласен с Nalaghar Aleant_tar.
Гермиона тут не в роли жены, а в роли Ватсона)))
Nalaghar Aleant_tar
И действительно.
Необычный дух снега) вот прям не ожидала такого, шапку не читала, но я ждала от конкурса елок, гирлянд и какао, короче, всей ванильной атрибутики) а получила ужастик перед сном) по поводу перевода - греть же не хватает художественности.
Анонимный переводчик
Дианезька
Необычный дух снега) вот прям не ожидала такого, шапку не читала, но я ждала от конкурса елок, гирлянд и какао, короче, всей ванильной атрибутики) а получила ужастик перед сном) по поводу перевода - греть же не хватает художественности.
Не совсем поняла про "греть же не хватает художественности"...
Спасибо за отзыв!
Анонимный переводчик
Все же, я пыталась написать все же)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть