↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Золото к золоту» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Sofie Alavnir

2 комментария
Sofie Alavnir Онлайн
Всем хороша эта история, прочла её с большим удовольствием.

Это образцовый фанфик, золотой стандарт, к которому нужно стремиться. Практически ни в чём канону не противоречит, исключительно уместно его дополняет и многие моменты в нём углубляет да так, что с его учётом сюжет оригинальных книг начинает играть совершенно по новому, становится ещё краше, чем был. Вот ради таких творений и стоило популяризировать фанфикшен!

Мне решительно пришлось по вкусу, как автор тонко, без подачи в лоб, без каких-то глупых, неуместных нравоучений и деления мир на чёрное и белое, раскрывает неоднозначный, но крайне любопытный менталитет гоблинов. Здесь нет правых и виноватых, нет попытки выгодно обелить одних за счёт других, а есть лишь разные стороны, каждая со своей правдой и уникальным взглядом на ситуацию. Моральный релятивизм как он есть!

Если придираться, могу отметить, что в этот раз мнение у меня считай зеркальное Лотракси: как по мне, первая половина идёт без сучка, без задоринки, а вот вторая уже немного провисает. Всё оттого, что первая половина служит практически целиком изобретением автора, она раскрывает прежде игнорируемую нами часть мира волшебников, а вот во второй львиную долю рассказа занимает пересказ сюжета книг.

И да, этот пересказ тоже введён автором не напрасно, он позволяет реконтекстуализировать события оригинальных книг, выходит нечто вроде juxtaposition, где противопоставляется взгляд каноничный, с точки зрения презренных человеков и взгляд гоблинов в фанфике. Однако всё же, читается это уже не так интересно, как авторское вступление.

Тем не менее, даже так, концовка вновь выходит на новый, оригинальный сюжет, отчего проблема второй половины никогда не становится критичной, ни в коем случае не умаляет безусловных достоинств этой истории.

Поскольку по-настоящему укорить мне фанфик не в чем, позволю себе упомянуть несколько моментов, которые смутили меня лично, на правах жирной субъективщины.

Во-первых, весь эпизод с приходом Реддла в банк.

Насколько я помню, по флэшбекам из Принца Полукровки, Гонты представлялись как обнищавший род, у которых давно уже было ни пенни за душой. Едва ли они могли реально снабдить амбициозного юношу наследством, даже если бы у него были все полагающиеся бумаги. Могу здесь ошибаться, специально сейчас книжный текст не перепроверяла, автор меня поправит, если что.

К тому же это нелюбимое мной принижение каноничного персонажа ради возвышения помещённых автором под луч прожекторов. Тома Реддла много в чём можно упрекнуть, но отнюдь не в глупости, и я просто не верю, что его можно было бы так легко подловить, какое бы коварство не проявили гоблины.

Я могу принять это в качестве необходимого для сюжета данного фанфика допущения, но всё же на месте автора я бы скорее выбрала какого-нибудь другого персонажа канона, кто лучше подходит для таких манипуляций. Возможность провести ниточку между развязанной впоследствии войной и бездействием гоблинов, конечно привлекательна, но не уверена, что она правда стоила того.

К слову, да, отмечу своё восхищение проскальзывающим мимоходом посылом, что невмешательство в войну, также ей способствует, и нельзя вечно оставаться "вне политики", поскольку рано или поздно пожиратели, разобравшись с магами, возьмутся и за отсиживающихся в тылу гоблинов.

Во-вторых, уже гораздо более мелочный и ещё более жирно-субъективный момент. Я не понимаю, почему фандом так сильно настаивает на использовании оригинальных имён даже там, где это неуместно. Звучат ли они криво (отсылка к какой-то там звезде правда не звучит для меня достаточным обоснованием, чтобы называть Беллатрису Беллатрикс, это банально звучит не по-русски) или ломают отсылки к канону.

Типа ладно ещё Беллатрикс и Шаклболт (потому что не дай бог мы возьмём устоявшуюся в народе адаптацию Росмэна, он же плохо-о-ой, нам так сказали в интернете, значит это правда!), но вот Крюкохвата я поначалу совершенно не признала и долгое время думала, что сюжет следует за каким-то ноунеймовым гоблином, ну может на абзац мелькнувшим в каноне, а не одним из важных участников седьмой и мельком ещё первой книги.

Всё потому что автор упрямо назвал его Грипхуком, ведь как в оригинале же, а имена всегда и везде должны быть как в оригинале, это святая аксиома, это вам каждый фанат твёрдо скажет, а как известно, фанаты никогда не ошибаются.

А такой выбор между прочим прямо влияет на восприятие фанфика, что ни говорите, потому что как бы узкая прослойка фанатов не противилась, в массовом русском сознании (а этот фанфик всё же написан для русскоязычной аудитории) эти персонажи испокон веков закрепились как Крюкохват, Беллатриса и Бруствер.

Это может быть неправильная адаптация, она может даже игнорировать очень важную отсылку к названию звезды, но вот такая она нам досталась, и игнорировать её подобным образом по мне так просто глупо.

Тем более, что в случае с заменой Крюкохвата на Грипхука мгновенно не только выходит куда менее звучное и запоминающееся имя, так ещё и теряется смысловая коннотация, нет этой мгновенно возникающей ассоциации персонажа с определёнными качествами, а в литературе это как бы важно, и авторы обычно не просто так говорящие имена своим персонажам дают.

Имена собственные не переводятся, когда речь идёт о реальных людях, у которых это имя стоит в паспорте. Но в художественном тексте имена составляют часть смыслового наполнения, и если они сделаны говорящими, являются таковыми согласно авторскому намерению, то долг переводчика по возможности их в переводном тексте воссоздать в пределах разумного.

Поэтому я никогда, никогда не пойму такого упорного желания Поттерского фандома использовать обязательно везде транслитерации даже там, где говорящие имена играют роль в создании образа персонажа, а местами так и вовсе на русском звучат банально благозвучнее, потому что под русский же переводчиком и переделывались (чего стоит один только Хаффлпафф и Пуффендуй, попробуйте произнести и то, и другое название быстро, подряд, пять раз, и посмотрим, что будет легче соскакивать с языка).

Возвращаясь к фанфику, прошу прощения, если далее следующие размышления покажутся неуместной политотой, но невольно вся эта тема с гоблинами, наживающимися на магических войнах, заставила вспомнить про то, как США умудрились пережить экономический бум во время Второй Мировой, а затем и вовсе под конец остались единственной сверхдержавой, кроме СССР, в то время, как буквально все остальные страны, кроме США отдувались как могли.

Есть в этом что-то такое-этакое... ироничное, как по мне.

В любом случае, я нахожу этот фанфик настолько близким к безупречности, насколько это вообще только возможно, невзирая даже на пару мелких, жирно-субъективных придирок, озвученных выше. Могу искренне восхититься фантазией и талантливостью автора, который не просто придумал такое славное дополнение к канону, но ещё и сумел как нельзя лучше его реализовать.
Показать полностью
Sofie Alavnir Онлайн
Mentha Piperita
Хренасе, я об этом не подумала, но в этом явно что-то есть.
Автор, вы планировали тонкие политические отсылки, работая над фиком?
У меня просто в осенне-зимнем семестре среди предметов было в том числе "Connaissance des sociétés anglophones (US)", оно же просто история США (прошлись экспромт-курсом за двенадцать учебных часов от Великой Депрессии и вплоть до нынешнего прихода Трампа), и как-то невольно этот момент в голове отложился.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть