Название: | The Show That Never Ends |
Автор: | Lori |
Ссылка: | http://www.schnoogle.com/authorLinks/Lori |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Ellisif_liisa рекомендует!
|
|
Всем, кто не читал этот фанфик - срочно читать. Много экшена, много приключений, и много любимых героев, которых Роулинг зазря убила в своих книгах. Так же рекомендую прочитать первую часть данной трилогии "Гарри Поттер и Фактор Неопределенности" - вам понравится.
23 октября 2013
1 |
Princeandre рекомендует!
|
|
Хороший любовный роман для современных начинающих принцесс. Показывает как мало значит любовь в свете взаимных оскорблений и истерик. И как просто разойтись с тем кому вы клялись в вечной любви.
|
Ох ты ж е-мое! Нет, я после того, как было сказано, что пока рано расслабляться, думала, что морально готова ко всему. Но эта ситуация с Роном! Черт, и что теперь!
|
stranger267переводчик
|
|
А теперь - продолжение в виде третьей части. Где то между 15 декабря и 15 января начнем публиковать, кое что уже переведено. Там не только с Роном рояль в кусты задвинули, если кто не заметил.
|
Итак, две части трилогии закончены...
Ура! Иду читать... P.S.: надеюсь, что и третья часть тоже будет успешно переведена... |
stranger267переводчик
|
|
Цитата сообщения starichok69 от 16.11.2013 в 11:58 Даже у хороших переводчиков бывают ляпы: "Черт побери, у меня митинг с Арго во второй половине дня, и все мои заметки в той планшетке." - какой к лешему "митинг"? Почему не "встреча"! "...но интуиция подсказывала ей, что что-то что приятное,.." - лишнее второе "что". Что-то еще мелкое было в самом начале главы, не вспомню, а искать лень. Не знаю не знаю. Мы давно уже говорим всегда МИТИНГ а не ВСТРЕЧА. Потому что это РАЗНЫЕ вещи. Встреча - один на один. Митинг - это конференция, тогда уж. Да нет, там я думаю и больше мелких ляпов, еще пройдемся по всем комментариям и отредактируем. Но только в данном случае и насчет что что-то я не уверен, и уж точно не _встреча_. Хотя признаю, что постоянное общение на 2 языках дает эффекты, знаменитое _я дала ванну коту_ все я думаю слышали. |
As de coeurпереводчик
|
|
Шерон
Большая просьба не спойлерить в комментарии. |
As de coeur
Простите, больше не буду:) |
As de coeurпереводчик
|
|
Шерон
Поверю на слово Ну, а как Вам обе части, ждете 3ю? :) |
As de coeur
Обе части просто бомба, третью жду очень:) Знайте, когда этот фф стоял в статусе "Заморожен" - это было разочарование ужаснейшее. Но все таки вы его доперевели:)) |
stranger267переводчик
|
|
Цитата сообщения As de coeur от 17.11.2013 в 11:14 Шерон Большая просьба не спойлерить в комментарии. Ну какой же это у неё спойлер? Оно же написано в последней главе. А то что чтение комментариев до прочтения всей части противопоказанно - и так известно плюс в заголовке ты написала. А иначе обсуждать невозможно, если не ссылаться на события которые УЖЕ опубликованны. |
As de coeurпереводчик
|
|
stranger267
Если читатели, не дочитав конца произведения, захотят оставить здесь свой комментарий и наткнутся на спойлеры, первые тапки разочарования полетят именно в нас, уважаемый коллега. |
stranger267переводчик
|
|
Это станет _ИХ_ проблемой, потому что в шапке сказано _не читайте комментарии если не хотите спойлеров_. Впрочем, это и так очевидно, в ЛЮБОМ фанфике в комментариях всегда возможны спойлеры. Иначе комментарии теряют смысл.
|
As de coeurпереводчик
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
А мы рады, что смогли вдохновить таких сериалофагов! Кстати, что приснилось-то?) |
stranger267переводчик
|
|
Ну, начался доперевод с меня, я разозлился что такой фанфик пропадает. И слава богу, удалось сделать перевод вместе а то бы незамеченные американизмы вроде 'митинг' всех замучали. В конце мы мне кажется научились эффективно работать совместно, так что я уверен что третью часть не завалим.
Просвятите невежду, ассоциации с чем у вас ШОУ вызывает? А то тут ссылаюстя на что-то чего я не читал. Добавлено 18.11.2013 - 05:13: Путал это я. Я и не знал что это не одно и тоже (зв.войны и стар трек) тем более я последний больше по старой престарой игре знаю. Вообще эрудиция Лори поражает. Как и язык (очень богатый у нее). |
Ликую как никогда! Спасибо дорогие переводчики и жду разумеется третью часть)
|
stranger267переводчик
|
|
Подправил 15.2
Спасибо за замеченные опечатки. Как там в первых главах, кстати? |
As de coeurпереводчик
|
|
Спасибо Вам большое, что были с нами и Гермионой на протяжении всего этого длительного срока с первого слова Шоу и до последнего столько лет! Я радуюсь с вами в предвкушении 3ей части!
Наночка |
Авторы ответьте на вопрос - а когда будет третья часть???
|
stranger267переводчик
|
|
Собирались к Рождеству начать публикацию (уже переведены 2 главы) но чуть чуть не успеваем. Так что ждать уже не долго.
|
очень очень хочу такой подарок!!!!!! будет ооооочень интересно!!!! ЖДУ С НЕТЕРПЕНИЕМ И КИДАЮ ЛИМОННЫЕ ДОЛЬКИ В ОКОШКО К ДИРЕКТОРУ ЧТО БЫ НЕ МЕШАЛ:)))
|
stranger267
Скажите когда примерно ждать 1000 лиц??? Ну прям невтерпеж!!! |
Автор я конечно все понимаю но где 1000 лиц??? Обидно(((
|
stranger267переводчик
|
|
Наночка мне уже два раза сказала (последний раз позавчера), что вот вот и что она уже отредактировала первые две части (переведены три полу-главы уже). Так что ждем вот вот. Дальше я возьму это в свои руки, если будет слишком тянуться, но я ей отдал первую главу на редактирование в весьма сыром виде и не хочу два раза одно и тоже делать. так что... будет все.
|
Ну где прода ???? Уже устал ждать выложите ПОЖАЛУЙСТА!!!!
|
stranger267переводчик
|
|
Нда. Похоже на то что придется самому и бетить. Кто бы взялся, первая глава была переведена насыро и отдана Наночке на редактирование, и там и застряла (вторая переведена почище). Кто возьмется пробетить?
|
Дайте объявление, уверен, что кто-нибудь откликнется))
|
Цитата сообщения maxx от 09.01.2014 в 22:23 Значит можно ожидать подарок под елку на Старый Новый Год??? ага. под следующий. Переводчики, миленькие вы мои, выложите хотя бы то, что уже есть! ^^ |
КОГДА БУДЕТ 1000 ЛИЦ??? Я УЖЕ З РАЗА ОБЕ ЧАСТИ ПРОЧИЛ!!!! Алло мы ждем проду - говорит и показывает министерство магии
|
Ребята, милые вы наши спасители переводчики, у вас совсем нет времени на перевод 3 части, да?
|
Хотелось бы... ОЧЕНЬ ХОТЕЛОСЬ БЫ ПОЧИТАТЬ 3 ЧАСТЬ ;)
|
stranger267переводчик
|
|
Тут дело даже не во времени. Часть большая, и начав публикацию, нужно будет продолжать. Опубликовать первые две главы и потом застрять совсем не хочется, один я не потяну и перевод и редактирование.
Хотя еще сегодня погляжу на то, что уже переведено, и подумаю. |
stranger267переводчик
|
|
Я с тех пор накопал еще пачку фанфиков на английском, и читаю в транспорте. И кажется, там можно найти еще два, хороших и законченных, хотя по качеству (чтобы это был настоящий роман а не просто рассказ постороннего) они и уступают ШОУ.
А с 1000 лиц все просто. Первая глава требует редактирования, она делалась под Наночку которая, как и ожидалось, отпала. И её по сути нужно допереводить так как там почти подстрочник. Вторая глава почти готова. В общем, если найти желающих редактировать то можно и продолжить, так как у меня все подготовлено для перевода (это тоже время на самом то деле) хотя и не быстро. |
Блин ну когда уже будет продолжение фика.
|
Прочёл, обрадовался при упоминании третьей части, ан-нет...
|
Очень жаль,что нет 3 части(( прочла на одном дыхании!спасибо автору и переводчику,во общем всем,кто приложил к этой истории руку)))
|
stranger267переводчик
|
|
Я как то не решаюсь начать публикацию 3-й части, так как один без помощи (хотя бы хорошей беты) не осилю, тем более что там очень много жаргона и сложных для перевода диалогов. Хотя первые две главы уже перевел, лежат ждут редактирования.
|
первая часть не понравилась, но все-таки решилась глянуть вторую: оказалось зря
|
Лично мне интересно - третья часть будет или можно смело начинать читать оригинал???
|
stranger267переводчик
|
|
У меня есть начатый перевод третьей части, в принципе, первые две главы можно очень быстро доделать и выложить. НО там всего много, и или кто-то еще будет помогать, или я все это не осилю.
СПисок вот тут - https://docs.google.com/document/d/1_wsmeCLyosiFp0HvXr-KZ8ljiCgAK3jGyiv4JjrIvkI/edit (того что переведено и что нет). Сырой перевод означает почти подстрочник, нормальный - нужно только редактирование, ну а English означает что перевода еще нет). Там довольно тяжелые тексты, так что читать оригинал есть смысл, если неплохо знаешь язык. |
stranger267, если нужна помощь просто с литературной обработкой, без знания инглиша - к вашим услугам.
|
stranger267переводчик
|
|
Подумаю. Посмотри по ссылке перевод 2-й главы - это то что можно делать примерно 1 главу в 1 - 2 месяца. Перевод первой был для редактора со знанием языка, зато он значительно быстрее делается. Если найдется бета, то я пожалуй доделаю 1-ю главу до уровня, пригодного для редактирования, и можно будет попробовать публиковать (там хотя бы 2/3 всей третьей части первести, они более менее связные).
И еще - там в паре глав очень много жаргона (пьяные разговоры), и с этим тоже нужно будет что-то делать, по сути изобретать свои диалоги. Во 2-й части такого было мало. |
stranger267 тогда могу подождать первую главу. Пусть "дойдет до нужной кондиции" =)
|
3 часть будет? А то охота почитать
|
stranger267переводчик
|
|
Как только появится хорошая бета с опытом авторского или перевода или своих рассказов, так наверное все таки буду публиковать. Там много, и без кого-то еще я не осилю, а начинать и бросать не хочется.
|
Оригинал закончен, или тоже там заморозили его?
|
Wedard, закончен оригинал.
|
stranger267переводчик
|
|
Оригинал не закончен а заморожен в степени _2/3 написано, и оставлен план на дальнейшее который был просто таки гигантским_. По уму, к этому оригиналу при переводе надо дописать эпилог, использовав частично то что автор там написал в последней главе (краткий план оставшихся частей он там написал). НО на самом деле написанное является достаточно законченным.
Проблема в том что там 750 страниц на агнлийском. В Шоу было около 400, это так, чтобы сравнивать. И там очень много жаргона, и потому перевод получается довольно сложным, причем не стадия _понять_ а стадия _а теперь все это изобразить по русски_. Поэтому я и пишу про бету, так как если сразу переводить в художественный текст и вылизывать, то выходит ну очень медленно. Выше есть ссылка на примеры перевода быстрого и медленного, если бы кто-то был в состоянии доводить _быстрый_ то перевод стал бы реальным. |
А кто-нибудь в курсе о третьей части?
|
stranger267переводчик
|
|
Ну я выше все написал. Хотя... я вижу что Анастасия взялась редактировать начало перевода, так что может, если у нас сил хватит, и начнем публикации... (Я очень не хочу начать и не закончить, а закончить - там весьма приличная работа).
|
stranger267, надо сказать, что это уже отличные новости, ибо лично я ждал начала перевода по принципу "Надя умирает последней"!
|
Друзья, что там с третьей частью? Хотелось бы быть в курсе.
|
Какие новости по поводу 3 части? Есть смысл ждать?
|
Перевода третьей части ещё нет?
|
stranger267переводчик
|
|
Я даже начинать боюсь, потому что это работа не на одного человека (третья часть вдвое больше второй да еще и не окончена, и вдвое больше жаргона).
|
Blessпереводчик
|
|
Сомневаюсь, что 3 часть будет переведена. В первую очередь из-за того, что автор, как бы это сказать... скатился. Но это имхо, конечно.
|
stranger267переводчик
|
|
Автор не скатился а закопался и не закончил (хотя и набросал свой план). Сам размер третьей части крайне велик, и там где то три - четыре независимых в общем то сюжета. Я подготовил базу для перевода (скопировал все части на гугл док, сделал словарь терминов и список действующих лиц) но дальше начинать без группы поддержки даже не пытался, очень много работы (да еще и неясно что делать с окончанием, то ли дописывать пытаться то ли оставлять как есть).
Хотя юмора, мистики и разных _ништяков_ и неожиданностей там просто таки немерянно. Читается (на английском) великолепно (с учетом того что жаргон не сразу даже понять удается иногда). |
С коночанинем, по-моему, ничего не надо делать. Оставить как есть.
|
Благодарю всех, кто принял участие в переводе этих увлекательных и очень необычных историй. Спасибо за ваш труд)
|
Хочется поблагодарить авторов за их колоссальный труд! Это не вероятный фанфик! С интересным сюжетом и отлично прописанных персонажей! Хотелось бы узнать будет ли перевод 3 части ?
|
stranger267переводчик
|
|
Недавно появилась желающая, но потом пропала...
|
stranger267
Жаль. Хотелось бы вас попросить если будет возможность продолжить перевод не откладывать его. Очень хочется узнать чем же закончилась эта история. Спасибо вам за ваш труд! |
Цитата сообщения Sonu от 27.12.2017 в 22:35 Жду перевод!! И не только вы... |
Господа, раз уж шансы на перевод призрачные, быть может кто-нибудь сподобится на краткое содержание? Интересно же.
|
stranger267переводчик
|
|
Он длинный страшно и не законченный. Содержание я раскрывать не хочу, но там и свадьба, и куча забавных сцен, и жаргон, и раскрытие в конце концов кто такой канслер и многое еще, и план незаконченной повести в 2 страницах в конце.
|
Ооо, Баффи появилась
|
Начну машинный перевод, для себя, могу выкладывать на я.диск, с мелкими правками, одна-две главы в неделю(месяц, если глава очень длинная и сложная) Если есть желающие читать 3 часть хоть как-то.
|
Желающие есть. И думаю ещё найдутся.
|
stranger267переводчик
|
|
Сырой перевод первых двух глав я положил уже на гугл, толку то... Там такой текст, что не только машинный перевод не справляется, но и быстрый ручной тоже. Там жаргон в каждой десятой строчке.
А так - вот тут было все подготовлено для перевода и сделан быстрый перевод для начала редактирования https://docs.google.com/document/d/1Fki1HUUcSMDIMqFTdbNz3VTqwhVXWfTVLReMeE8MZ9A/edit?usp=sharing https://docs.google.com/document/d/1Fki1HUUcSMDIMqFTdbNz3VTqwhVXWfTVLReMeE8MZ9A/edit?usp=sharing Там в конце словарик и глоссарий лежат. |
Blessпереводчик
|
|
*Перевести последнюю часть и умереть*
На самом деле то, что вы делаете в гуглдоке - очень большая ошибка. Нужно брать и с 0 переводить, а не пытаться адаптировать машинний перевод. От подобного текста никто не получит удовольствия. Пишите в блогах, зовите людей, 3-4 переводчика за полгода спокойно осилят этот текст, было бы желание. |
«Гарри Поттер и Герой с Тысячей Лиц»
Как хотелось бы прочитать третью часть. Мне кажется, нас таких много. Может чудо случится? И дай Бог сил и терпения, если найдется переводчик третьей части |
Всем переводчикам спасибо за ваш труд.
Надежда не покидает что вы когда-нибудь возьмётесь за перевод третьей части) |
Так что слышно насчёт третьей части?
Ибо вторая оставила очень много вопросов |
Если кому интересно, то третья не дописана и автор не собирался ее дописывать
|
stranger267
Пожалуйста, подскажите, там все заканчивается на главе 9.1? Где же почитать тот план на оставшийся недописанный фанфик? |
Подскажите, третья часть ещё не переведена?(
Так понравилось произведение, вторая часть даже больше, чем первая (что бывает редко) поэтому, так хочется узнать чем закончится..( |
у кого-нибудь работают ссылки на оригинальные фанфики? у меня ни одна не работает..
хелп! киньте рабочие ссылки, пожалуйста |
Я тоже очень жду перевод 3 части
|
Хехехе, ну вот вы все и дождались)
|
stranger267переводчик
|
|
Невероятный бред... даже дочитать не смог. Первая часть была явно лучше, хотя тоже имела кучу минусов.
|
stranger267переводчик
|
|
Vitalij8408
А появился перевод начала третьей части, |
Когда думаешь, что невозможно быть такой тупой... Но Грейнджер считает нужным пригласить ДУРСЛЕЙ на их с Гарри свадьбу, аппелируя к тому, что "это жи семья". В этом фанфике она не-ве-ро-ят-но тупая..
|
Тем не менее я дочитала и мне понравилось. Вот-это-повороты крутые.
|
ilva93
Вот интересно бы мнение самого Гарри узнать о фанфиках и комментариях?!наверное нас пошлет в иные измерения.. |
Уже и переводчики сменились, но все герои продолжают говорить «чтож» вместо «что ж»
Это такая фишка серии? |