↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, матаном, теорией вероятностей и другими кавайными вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть Загадочная Тёмная сторона.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
 СЛУШАТЬ
64 часа 51 минута
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
На текущий момент полный, финальный перевод здесь:
Сайт фанфика: http://hpmor.ru/
и здесь:
https://гпмрм.рф/

Группа ВКконтакте: http://vk.com/hpmor
Материалы по рациональному мышлению (от автора фанфика): http://lesswrong.ru/
Обсуждение рациональных произведений и инкрементального фентези:
https://t.me/rationalfic

Если вы хотите узнать больше об авторских идеях, добро пожаловать на lesswrong.com . Этот блогофорум сильно изменился со времён написания ГПиМРМ, и автор играет на нём уже гораздо менее существенную роль, однако общий смысл и идея не поменялась. Какое-то количество переводов оттуда есть на сайте lesswrong.ru

Если вы хотите пообщаться об этих идеях с другими людьми, можно попробовать начать искать отсюда: https://lesswrong.ru/wiki/%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0

---

Перевод публиковался по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.

---

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ:

Вариант издательства "Баловство":
https://balovstvo.me/hpmor_ru
Благодарность:
Также над фиком работали переводчики: Темный свет, you_know_who

Ранее над фиком работали:
Переводчики: Moira, Лаваш, klekle, alexqwesa
Беты: Беркут, Velika, de_sire, Parisienne, StrangeCat, SergCold



Произведение добавлено в 252 публичных коллекции и в 1085 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 642   1 518   Lisaveja)
[Макси-фики] (Фанфики: 336   741   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде
Мыслит, значит существует (гет) 216 голосов
Червь (джен) 189 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 127 голосов
Мать Ученья (джен) 92 голоса
Что-то придется менять (джен) 79 голосов




Показано 3 из 174 | Показать все

Одна из самых интересных, продуманных, шикарных историй….
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
Показано 3 из 174 | Показать все


20 комментариев из 12169 (показать все)
Jack Dilindjerпереводчик
to Vik Burnum
По ссылке нет прямой речи автора. Есть - просто журналистский приём-связка "Методов" и "Pottermore".
Кажется тебе нужно задать себе пресловутый вопрос рационального мышления: "Почему я верю в то, во что я верю" ;)

Добавлено 18.08.2011 - 13:53:
Лол, я усматриваю здесь фундаментальную ошибку атрибуции :))
Jack Dilindjerпереводчик
to Vik Burnum
Ok. Lets move on :)
Vik Burnum, большое спасибо. Сам тоже не читаю слэш =)
Очень нетривиальный фик) Здорово!
Переводчикам спасибо за работу, фик стоит того, чтобы его увидели не знающие английского читатели.

Правда, сама я его прочитала только до середины, (спойлеров писать не буду, кто захочет - сам прочитает или дождется перевода), и сильно в нем разочаровалась. Кое-какие эпизоды настолько откровенно слизаны у Орсона Карда и его "Игры Эндера", что пропадает всякое желание читать дальше. Постоянно думаешь, а действительно ли это оригинальная идея самого автора или все так же содрано у профессиональных писателей?

Но переводчики все-таки молодцы, им респект.
Переводчики, ваша работа превосходна, у автора есть классные отсылки к культовой фантастике, но....
Пока читал эту главу, чуть не заснул.))
А в комментариях сказали что дальше будет хуже...
Не знаю, продолжу ли теперь чтение..
Но вы должны знать, что все равно вы молодцы!))
Волан де Риддл, благодарю, но не понимаю этого приступа скуки - сам когда читал, ржал до упада)
Jack Dilindjerпереводчик
Прода сегодня в полночь :)
"PC иль NPC — вот в чём вопрос."
Думаю, что стоило бы расшифровать для незнакомых с РПГ-терминологией эти два сокращения =)

А так, перевод пошёл отличный, по сравнению с первыми главами =) Жду проды =)

ЗЫ Опять вас курсив не слушается =)
Jack Dilindjerпереводчик
Спасибо :)
Боюсь при расшифровке аллюзия на гамлета теряется :)
курсив да ;) поправил, надеюсь с первого сентября его таки можно будет спокойно копипастить из документов ;)
"Боюсь при расшифровке аллюзия на гамлета теряется :)"
Ну, можно и сноской в конец главы. Главное, что для непосвящённого слова Гарри - бред чистой воды =)
Все что могу сказать - восхитительно. Интересно, а что подумал Гарри о Гермионе? Спасибо за главу.
Ошеломляюще! Гарри просто потрясающий! Он всех порвет!
*Стою в сторонке с плакатом " Гарри-Вперед! "*
Не шесть типов кварков, а шесть ароматов. И не "красивый" а "прелестный", это устоявшееся наименование.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Кварк

Отлично! Гермионе давно пора "переехаться" "катком разума" Продолжайте в том же духе.
Jack Dilindjerпереводчик
to Kwerty:
ага, поправил, спасибо
Даже странно, что я забыл это в вики посмотреть :)
Ого! Два гения нашли друг друга:D Хогвартс, теперь тебя придется собирать по кирпичикам))) Капец! Ну, Гарри дает! Это для меня первый фик, где он... даже не знаю, как сказать... он слишком умный для Гарри Поттера:D Те фики, где он равен Гермионе в познании волшебных наук, это ничего... Но тут! Философия, психология и т.д. и т.п. Такой Гарри кого хочешь в гроб загонит.
Ладно, очень жду проду)))
Абассаца....пардон. Но более цензурные слова не вырожают и десятую долю моего восторга. Человек написавший это произведения, если не гений то где то рядом! Готов отдать свою почку переводчику! За то что у меня появилась возможность это прочитать!!!!!
Хехе)) Да, Гермиону автор интересно... оптимизировал) Спасибо за перевод.
Получается это Перси не захотел помочь Невиллу? Любопытно .... Спасибо за перевод этого сумасшедшего фика :) С удовольствием жду проду :)
Все... как я и предсказывал в комментах к прошлой главе, дальше это становится нечитабельным. Такого Гарри в компании Гермионы я не перенесу. Теперь вынужден согласиться с комментами выше, фанфик из области заумного троллинга магов Роулинг переходит в нечто бредовое, отражающее крайне завышенное ЧСВ автора. Перечисление Гарри того, что он якобы читал, только все больше убеждает меня в этом; интересно, сам автор понимает, что пишет, или валит все в кучу, надеясь, что Поттер сойдет за обалденно умного? Скорее, второе, впрочем, у меня такое подозрение появилось еще при упоминании "формы квантового гамильтониана" во второй главе (у меня, как у студента физфака, от такого крыша наметилась съезжать - и от самой фразы, и от появления этой фразы в устах одиннадцатилетнего ребенка). И с Гермионой из этого фика я соглашусь: такой Гарри действительно ужасен... Думаю, канонная Гермиона его отправила бы подальше с первой минуты знакомства. А я отправляю с восьмой главы. Спасибо, было интересно... вначале. Переводчикам удачи в дальнейшем переводе)
Переводчик ограничил возможность писать комментарии
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть