Название: | Harry Potter and the Methods of Rationality |
Автор: | Элиезер Юдковский |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/5782108/1/Harry_Potter_and_the_Methods_of_Rationality |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Мыслит, значит существует (гет) | 216 голосов |
Червь (джен) | 189 голосов |
Luminosity - Сияние разума (гет) | 127 голосов |
Мать Ученья (джен) | 92 голоса |
Что-то придется менять (джен) | 79 голосов |
Dutani рекомендует!
|
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение. |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
|
Alaricпереводчик
|
|
Sti
Если вы подразумеваете не фрагменты из 64-й главы, то альтернативные Сумерки: http://luminous.elcenia.com/index.shtml Есть перевод прямо здесь на фанфикс: https://fanfics.me/fic69810 (Правда, переведена пока не вся трилогия). На всякий случай - эта история не имеет отношения к фрагменту Юдковского в 64-й главе. Рациональный Гамлет: http://www.makefoil.com (но он платный). Альтернативный "Властелин колец", насколько я представляю, существует только в виде фрагмента в 64-й главе. 1 |
О, чё нашла! (графа "фанфтки")
http://posmotre.li/%D0%9D%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D0%BA_%D0%A7%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0 |
Ружьём является скорее не возможность частичной трансфигурации, а
углеродные нанотрубки. Вот про них большинство читателей точно забыли. |
Alaricпереводчик
|
|
soytu
Мне очень жаль, что вам не понравилось, однако, вынужден заметить, что вашу оценку "Ни одного персонажа "ГП" тут нет" многие не разделяют. Я, например, считаю, что Юдковский достаточно бережно обошёлся с персонажами (за понятным исключением Гарри, Квиррелла, а также пары спойлеров). В своё время его персонажи прекрасно вписались в мои представления о персонажах Роулинг. Подозреваю, что это потому, что одним людям в персонажах Роулинг важно одно, а другим - другое. В качестве попытки сослаться на какие-то объективные критерии замечу, что на фэндомских сайтах (как на этом, так и на англоязычном fanfiction.net) книга находится в топах по всем показателям. Т.е. какое-то количество людей, для кого соответствующие персонажи любимые, её явно ценят. А вот мир у Юдковского другой, да. Прошу прощения, но наш главный редактор всё так и не может собраться и обновить перевод. Предупреждение о том, что лучше считать, что дело происходит в альтернативной вселенной, увы, из редакции, которая присутствует здесь, потерялось. |
Alaricпереводчик
|
|
Боб Грей
Показать полностью
Ну у переводчиков давно есть http://hpmor.ru :) И ГП-фандомом мы не ограничивались с самого начала (я, например, вообще до перевода знал о ГП-фэндоме только то, что он существует, и, кажется, у почти всех переводчиков было примерно то же самое). Опять же, в шапке приведён один способ для получения печатного экземпляра, а сейчас вот фанаты активно собирают деньги на другой проект некоммерческой печати книги и за неделю уже собралось желающих где-то на 2,5 тысячи экземпляров (см. https://planeta.ru/campaigns/hpmor ). И большая часть участников всей этой движухи, по-моему, имеет очень слабое отношение к ГП-фэндому. Что касается распространения текста на других ресурсах, то тут есть проблема с тем, что перевод долгое время улучшался, поэтому любое расползание текста приводит к тому, что в разных местах лежат разные версии. Например, даже сейчас на hpmor.ru лежит более новая версия, чем здесь (там поправлено большое количество ошибок и неточностей). С формальной точки зрения перевод распространяется по Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International, и поэтому всякий вправе его взять и утащить его куда вздумается с указанием авторства и лицензии. Но никто из переводчиков не горит особо желанием этим заниматься. 2 |
За информацию про печать премного благодарен.
Тогда, действительно, лучше подождать «финальной версии». Взял на заметку, постараюсь не забыть в итоге. |
Noncraft
Такие, конечно, есть, но я подозреваю, что ровно таких столько же, сколько и не знающих про изнасилования десятилеток. Не то, чтобы совсем мало, но я бы пренебрег. |
Technofront
У нас с вами 10 лет разницы. И да, я против того, чтобы дети в интернете сидели самостоятельно и натыкались на такой контент. Это было мое личное мнение и впечатление от фанфика. |
Alaricпереводчик
|
|
kapelly
Я бы сказал, что тут стоит разграничить ситуации: "мне неприятно читать эту книгу, потому что я считаю, что она описывает явление, которого не существует" и "мне неприятно читать эту книгу, потому что я считаю, что она описывает явление, которого не должно существовать". Я, например, считаю, что каждый вправе высказывать суждения о своих чувствах и ценностях. Но если второе утверждение - это только чувства и ценности, то первое - это смешение суждений о чувствах, ценностях и фактах. А в вопросе о фактах уже можно (и, как по мне, даже рекомендуется) искать объективную истину. 1 |
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!