↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, матаном, теорией вероятностей и другими кавайными вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть Загадочная Тёмная сторона.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
 СЛУШАТЬ
64 часа 51 минута
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
На текущий момент полный, финальный перевод здесь:
Сайт фанфика: http://hpmor.ru/
и здесь:
https://гпмрм.рф/

Группа ВКконтакте: http://vk.com/hpmor
Материалы по рациональному мышлению (от автора фанфика): http://lesswrong.ru/
Обсуждение рациональных произведений и инкрементального фентези:
https://t.me/rationalfic

Если вы хотите узнать больше об авторских идеях, добро пожаловать на lesswrong.com . Этот блогофорум сильно изменился со времён написания ГПиМРМ, и автор играет на нём уже гораздо менее существенную роль, однако общий смысл и идея не поменялась. Какое-то количество переводов оттуда есть на сайте lesswrong.ru

Если вы хотите пообщаться об этих идеях с другими людьми, можно попробовать начать искать отсюда: https://lesswrong.ru/wiki/%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0

---

Перевод публиковался по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.

---

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ:

Вариант издательства "Баловство":
https://balovstvo.me/hpmor_ru
Благодарность:
Также над фиком работали переводчики: Темный свет, you_know_who

Ранее над фиком работали:
Переводчики: Moira, Лаваш, klekle, alexqwesa
Беты: Беркут, Velika, de_sire, Parisienne, StrangeCat, SergCold



Произведение добавлено в 251 публичную коллекцию и в 1082 приватных коллекции
Длинные и интересные (Фанфики: 634   1 513   Lisaveja)
[Макси-фики] (Фанфики: 334   738   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде
Мыслит, значит существует (гет) 216 голосов
Червь (джен) 189 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 127 голосов
Мать Ученья (джен) 92 голоса
Что-то придется менять (джен) 79 голосов




Показано 3 из 174 | Показать все

Одна из самых интересных, продуманных, шикарных историй….
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
Показано 3 из 174 | Показать все


20 комментариев из 12169 (показать все)
Цитата сообщения Евгений от 18.11.2013 в 19:12
Нет. Просто он пару секунд, побыл на моей! :)))

"Хорошая крыша летает сама" Впрочем ладно, оставлю свое любопытство при себе и наберусь терпения :)
> Вы — маглы
После личных местоимений не ставится тире, если нет слова "это".
Это авторский знак, так что все нормально
Но правила письменной речи в русском и английском языках отличаются же. Я хочу сказать, если в оригинале стоит этот знак, то это не значит, что он автоматически должен стоять и в переводе :)
Alaricпереводчик
Правила письменной речи в английском тут вообще не при чём, потому что у автора в этом предложении тире нет :)
~~ какая же тоска без новых глав. Хоть с Гермионой и покончили, всё равно как-то неспокойно. А глав-то нет. Ты такой сидишь и т_т.
Тоска еще и на инглише. Автор ушел в загул (точнее наоборот -работы по уши) и 99 никак не выдаст. Хотя арка "Роли" конечно, закончена.
С нетерпением жду начала декабря. Хотя, если автор опять отпишется в духе "ждите еще месяц" - взвою -____-
От тоски перечитываю Игру Эндера...
На самиздате переводится еще одно произведение автора, но увы не по ГП(
Если кому-нибудь интересно, могу кинуть ссылку.
luchs, киньте.
Элиезер Юдковски
ТРОЙНОЙ КОНТАКТ
http://samlib.ru/editors/i/ibatullin_r_u/3worldscollide.shtml
Jack Dilindjerпереводчик
Да, это я читал в оригинале :) Жаль только начало самое переведено, надеюсь переводчик продолжит :)
Советуете прочитать?
Jack Dilindjerпереводчик
Суперзлодей
да, хороший сай-фай рассказ аля Шекли :)
Ууухх!!! Отлично! Спасибо!
Не понимаю, почему Квиррел разводит панику. Ну начнёт Гарри идти к своей цели - оживить Гермиону, но не станет же он сметать всё и всех на своём пути как маньяк. Хотя... кости пуффендуйцев говорят об обратном... хотя бы теоретически))

Но Гарри пока - первокурсник, а не жуткий некромант, и вряд ли таковым станет прям завтра. И если Квиррел решит, что Поттер слишком опасен, чтобы жить - "мальчик попытался сделать ритуал из старой книжки, неправильно сделал, какая жалость, теперь он мёртвый/идиот-сквиб.'' И зачем тут МакГи, спрашивается, если Квиррел сам признал, что она не авторитет и пассивный элемент? Похоже на ещё один спектакль.

Огромное спасибо перечодчикам, что радуете качественным текстом)) Ждём следующую...
Alaricпереводчик
Цитата сообщения LKrus от 22.11.2013 в 10:31
Не понимаю, почему Квиррел разводит панику.

По-моему, в конце 89-й главы это написано большими буквами.

Кажется странным полагать, что Квиррелл бы так паниковал только из-за пророчества. Он же достаточно рассудителен. И мы все знаем, что бывает с теми, кто сильно пугается пророчеств.
Мысль такая...
Автор и может все это знать, постепенно... а Поттер-матанофил вряд ли.
Мдя... автор гениален, переводчики молодцы, Гарри... но промолчим об этом.
Переводчик ограничил возможность писать комментарии
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть