↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

О пользе размышлений (гет)



Автор:
Беты:
ilerena Грамматика, диалоги
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС Гарри. Текст отбечен.
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер с детства привык размышлять о происходящих вокруг него событиях. Поэтому встреча с Хагридом вызывает у него не самые лучшие мысли о магическом мире. Так что в Хогвартс приедет думающий Гарри.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От автора:
Новых героев не будет. Отклонение сюжета от канона будет происходить постепенно.
Благодарность:
Огромная благодарность моей бете Ирине, за титанический труд по редактированию моих ляпов.



Мыслит, значит существует (гет) 83 голоса
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 65 голосов
Нет, спасибо (гет) 58 голосов
Если бы герои Поттерианы... (джен) 41 голос
Гарри МакГонагалл (гет) 23 голоса




Показано 3 из 29 | Показать все

Весьма годный фанфик. Большое спасибо автору и редактору. Большая порция доброты. Любовная линия приятная. Поведение героев достаточно логичное. Динамика на уровне, воды практически нет. Каждый урок преподавателей отличается от предыдущего. К сожалению, чувствуется, что к концу автор выдыхается, если начало было на 5, то к концу уже ближе к удовлетворительно (одна из первых работ, так что не удивительно). В итоге твёрдая 4ка с плюсом, которая принесла кучу эмоций и абсолютно не жаль ни минуты потраченного времени. Отдельно отмечу, что герои уделяют время своей физической форме, что очень мотивирует.
Однозначно рекомендую к прочтению данное произведение! Автор - мастер своего дела! Особенно мне понравилось то, как автор представил здесь Дамблдора. Злобный интриган и манипулятор, который не остановится ни перед чем, лишь бы усидеть на своем месте. Даже пойдет на массовое убийство детей. Ужас! Читать было очень интересно! Побольше бы таких фанфиков!
Интересный продуманный фанфик о том, что было бы, если бы Гарри Поттер был ещё более сообразительным и смекалистым, чем у Джоан Роулинг, и хорошо умел критически мыслить. Особенно понравился:
- практический подход Снейпа к обучению Гарри и его друзей, готовящий их ко всем жизненным ситуациям;
- сближение основных героев с представителями других школ во время Турнира Трёх Волшебников и здоровая конкуренция между ними;
- рассудительность Министра Магии Фаджа и его сотрудничество с Гарри.
Однако хочу предупредить будущих читателей о двух вещах, которые лично мне в сочинении не понравились.
Первое - открытая ненависть автора к двум персонажам:
- Дамблдору, который цепляется за власть и постоянно всеми манипулирует, что в конце произведения доводится до абсурда;
- Рону Уизли, который представляется глупым упрямым мальчиком без каких-либо способностей (кажется, даже Крэбб и Гойл у Роулинг были лучше).
Второе - идея про берсерка, которая на мой взгляд, слишком жестока (раскрывается только в последних главах).
В целом фанфик понравился.
Показано 3 из 29 | Показать все


20 комментариев из 1371 (показать все)
Фанфик не настолько литературный, как я люблю. Но прочитала с огромным удовольствием. Люблю умного и сильного Гарри. Спасибо автору)
Шикарно, начало слегка взято из гпимрм, но дальше стало лучше гпимрм был моим пеивым фанфиком по гп и после него я прочитал этот, хорошо что именно он здесь было минимум штампов и классная идея вообщем читайте его, гарри макгонагал и другой хэллуин
Жаль книги не пишут с вариантами мрачности истории. Иногда хочется что бы сказка стала по настоящему классической а не современными интерпритациями. Но даже так у истории на мой вкус много плюсов но большое разочарование вызывает падение магии до простейшие го бытового значения. С каждым аспектов магического мира автор поступает до боли ширпотребно. Все вещи которые можно объяснить Магической природой автор придумывает обыденно понимание. И магия у всех светлая и маги просто люди и рода просто семьи и эльфы просто рабы и сила у всех одинакова и каждый имеет право быть счастливым. Скупой мир магии на магию получается. Всё слишком посредственность.
Да то же иногда есть желание почитать что нибудь мрачьненькое в стиле хотя бы ведьмака, но мне интересно смог бы автор написать, фик по гарри поттеру в атмосфере ведьмака хватило бы ему фантазии
« — Поттер, почему вы пишете не пером, а какой-то палкой? И что у вас за книжка вместо пергамента?»
Ля, ну Снейп же полукровка, да и общался в детстве с Лили. Должен же знать про ручки и тд :DD
На момент прибытия хагрида за Гарри, он (Гарри) ещё не узнал имени Волди. Это на аллее же произошло.
Погодите что? Это гет?! Не может быть!! Какой это гет? Это же джен!
Вам не кажется, что Пожиратели Смерти звучит гораздо уместней, чем Упивающиеся Смертью? УС звучит не как имя террористической организации, а как рок-группа.
Цитата сообщения Peskost от 30.05.2020 в 10:33
Вам не кажется, что Пожиратели Смерти звучит гораздо уместней, чем Упивающиеся Смертью? УС звучит не как имя террористической организации, а как рок-группа.
Ну а Пожиратели Смерти звучит так,будто бы они её сожрут и сделают так,чтобы никто не умирал.
Цитата сообщения Shifer от 30.05.2020 в 12:26
Ну а Пожиратели Смерти звучит так,будто бы они её сожрут и сделают так,чтобы никто не умирал.
Скорее их будет пучить так, что всем тошно будет...
В общем, прошу использовать официальный перевод, а не эту Махаоновско-Спиваковскую самодеятельность. Спасибо хоть, что обошлось без "де-ла-Кур", как в другом "Упивательском" фанфике. Такого бы я точно не простил. И муглов. И Злотеуса Злея. И много чего ещё.
Цитата сообщения Peskost от 31.05.2020 в 20:14
В общем, прошу использовать официальный перевод, а не эту Махаоновско-Спиваковскую самодеятельность. Спасибо хоть, что обошлось без "де-ла-Кур", как в другом "Упивательском" фанфике. Такого бы я точно не простил. И муглов. И Злотеуса Злея. И много чего ещё.
Конечно, оригинал Death Eaters, но мне лично больше нравятся Упивающиеся Смертью. Потому что пожирать смерть нельзя, а вот упиваться ею можно. Упивающиеся лучше звучит. И вообще, Росмэн тоже много накосячил, взять того же Снегга, но к нему почему-то никто не придирается. Наоборот, находятся люди, которые утверждают, что он сохранил английскую атмосферу оригинала. Ну да ну да, а особенно этому способствуют Снегг, Невилл Долгопупс, мадам Трюк, профессор Стебль и еще много чего.
Цитата сообщения Артемий Шабанов от 02.06.2020 в 10:36
Конечно, оригинал Death Eaters, но мне лично больше нравятся Упивающиеся Смертью. Потому что пожирать смерть нельзя, а вот упиваться ею можно. Упивающиеся лучше звучит. И вообще, Росмэн тоже много накосячил, взять того же Снегга, но к нему почему-то никто не придирается. Наоборот, находятся люди, которые утверждают, что он сохранил английскую атмосферу оригинала. Ну да ну да, а особенно этому способствуют Снегг, Невилл Долгопупс, мадам Трюк, профессор Стебль и еще много чего.
Ну,из Спивак и Росмэна второй явлно лучше.
Цитата сообщения Shifer от 02.06.2020 в 12:25
Ну,из Спивак и Росмэна второй явлно лучше.
у Спивак, конечно, ересь та еще. Что не отменяет того, что у росмэна тоже ереси полно. Ваше изречение напоминает мне выбор меньшего зла в ситуации, когда зло есть зло, и меньшее оно или большее не имеет значения.

Цитата сообщения Peskost от 31.05.2020 в 20:14
эту Махаоновско-Спиваковскую самодеятельность.
перевод в виде Упивающихся Смерти появился не из как вы выразились "Махаоновско-Спиваковской самодеятельности". В те далекие времена, когда не было еще никакого официального махаоновоского перевода, а был лишь только Росмэн, существовало на ряду с переводом росмэна куча "народных" переводов, и "Упивающиеся" были уже тогда. К слову, те народные переводы, во многих моментах были по лучше перевода росмэна, и кстати, тогда же самым адекватным переводом был один из этих народных переводов под редакцией этой самой пресловутой Спивак. В те времена она еще не е***лась головой, и в том переводе не было никаких Злеусов, мугглов, снеггов, ну и всей прочей ереси. Впрочем идеального перевода как тогда, так и сейчас не было. Я использовал для чтения как раз подобные переводы, но все равно некоторые моменты редактировал сам, ну типа помнится, в каком-то переводе, где меня многие моменты устраивали, все равно были косяки типа Эрмионы, или чего-то подобного, я их просто сам автозаменой в ворде исправлял и спокойно читал.

Цитата сообщения Артемий Шабанов от 02.06.2020 в 10:36
Конечно, оригинал Death Eaters, но мне лично больше нравятся Упивающиеся Смертью. Потому что пожирать смерть нельзя, а вот упиваться ею можно. Упивающиеся лучше звучит. И вообще, Росмэн тоже много накосячил, взять того же Снегга, но к нему почему-то никто не придирается. Наоборот, находятся люди, которые утверждают, что он сохранил английскую атмосферу оригинала. Ну да ну да, а особенно этому способствуют Снегг, Невилл Долгопупс, мадам Трюк, профессор Стебль и еще много чего.
На счет упивающихся соглашусь. На счет Снегга - нет. Снегг - это лютейшая дичь, и я не видел людей, которые бы прям утверждали про какую-то атмосферу, хотя встречал упоротых авторов фанфиков, которые использовали именно снегга просто потому что они так привыкли, но я как правило таких просто дропаю сразу.
Показать полностью
Цитата сообщения Jeka-R от 02.06.2020 в 13:19

На счет упивающихся соглашусь. На счет Снегга - нет. Снегг - это лютейшая дичь.
Так я это и имел в виду, что мол не Снегг, а Снейп.
Цитата сообщения Артемий Шабанов от 02.06.2020 в 15:25
Так я это и имел в виду, что мол не Снегг, а Снейп.
Я имел ввиду, что не согласен с тем, что "к нему никто не придирается". Очень даже придираемся.
Jeka-R
Замечательно, то есть когда меняют имена персонажей вы хейтите и говорите, что оригинал лучше, а как самим называть Пожирателей нормально, так не можете. Вообще в оригинале "Death Eaters", то есть Пожиратели смерти это смысловой перевод. И "Упиванцы" звучит не грозно, а глупо. ФУ.
Цитата сообщения Peskost от 05.06.2020 в 13:33
Jeka-R
Замечательно, то есть когда меняют имена персонажей вы хейтите и говорите, что оригинал лучше, а как самим называть Пожирателей нормально, так не можете. Вообще в оригинале "Death Eaters", то есть Пожиратели смерти это смысловой перевод. И "Упиванцы" звучит не грозно, а глупо. ФУ.
Ну может быть и звучит. Но "пожиратели смерти" по смыслу чушь какая-то. КАК МОЖНО ПОЖИРАТЬ СМЕРТЬ?!! Никак! А упиваться ею можно! Так что в пожирателях логики ноль, а в упиванцах она есть. Пожиратели смерти - это может и звучит грозно, но по логике вещей они вообще самые классные люди на свете, они смерть пожирают, значит делают других бессмертными, так что по логике не грозно вообще! А упиванцы - это по смыслу грозно, хотя может и звучит не так. Потому что они УПИВАЮТСЯ смертью, это указывает на то что они риали "плохие парни", чего не скажешь про тех кто ПОЖИРАЕТ смерть.

Добавлено 05.06.2020 - 15:07:
Цитата сообщения Peskost от 31.05.2020 в 20:14
В общем, прошу использовать официальный перевод, а не эту Махаоновско-Спиваковскую самодеятельность. Спасибо хоть, что обошлось без "де-ла-Кур", как в другом "Упивательском" фанфике. Такого бы я точно не простил. И муглов. И Злотеуса Злея. И много чего ещё.
А Дурслей прощаете?! Дурсли это бред сивой кобылы, вообще чушь полная, ужасный перевод! Они Дарсли!
Показать полностью
Цитата сообщения Артемий Шабанов от 05.06.2020 в 15:05
Ну может быть и звучит. Но "пожиратели смерти" по смыслу чушь какая-то. КАК МОЖНО ПОЖИРАТЬ СМЕРТЬ?!! Никак! А упиваться ею можно! Так что в пожирателях логики ноль, а в упиванцах она есть. Пожиратели смерти - это может и звучит грозно, но по логике вещей они вообще самые классные люди на свете, они смерть пожирают, значит делают других бессмертными, так что по логике не грозно вообще! А упиванцы - это по смыслу грозно, хотя может и звучит не так. Потому что они УПИВАЮТСЯ смертью, это указывает на то что они риали "плохие парни", чего не скажешь про тех кто ПОЖИРАЕТ смерть.

Добавлено 05.06.2020 - 15:07:
А Дурслей прощаете?! Дурсли это бред сивой кобылы, вообще чушь полная, ужасный перевод! Они Дарсли!
Слушай,Death Eaters имеет прямой перевод на русский язык,и Упивающиеся смертью-неканон,и точка.А вот Дурсль/Дарсли-лишь транскрипция,и смысловая нагрузка не меняется.Ведь напиши ты Урахара Кёске,Урахара Киске или Урахара Кисуке-всё равно понятно,о ком речь,и меняется только произношение символа,а не его значение.К примеру-перевести Severus как Северас-терпимо,а вот перевести как Злодеус-уже пиздец.
Показать полностью
Цитата сообщения Peskost от 05.06.2020 в 13:33
Jeka-R
Замечательно, то есть когда меняют имена персонажей вы хейтите и говорите, что оригинал лучше, а как самим называть Пожирателей нормально, так не можете. Вообще в оригинале "Death Eaters", то есть Пожиратели смерти это смысловой перевод. И "Упиванцы" звучит не грозно, а глупо. ФУ.
Ну так и не надо называть Упивающихся - упиванцами, тогда и не будет вам глупо. Мне вот в данном случае пожиратели звучит глупо. Если бы в данном случае можно было бы обойтись вообще без перевода - я предпочел бы так, но тут без перевода никак не обойтись, а пожиратели смерти - звучит просто бессмысленно. Это просто мое имхо, так что ваши там предъявы выше про что-то там не можем - оставьте себе, я не автор фанфиков, и нигде их никак не называю, а в разговоре могу использовать тот вариант названия, который использует большинство участников разговора. В данном случае я солидарен с обеими версиями, как как первая - полный перевод оригинала, а вторая - более осмысленная версия перевода.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть