| Название: | Desiderium Intimum |
| Автор: | Ariel Lindt, Gobuss |
| Ссылка: | http://arielgobuss.tnb.pl/news.php |
| Язык: | Польский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |









| Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) | 96 голосов |
| Everything I am (слэш) | 88 голосов |
| Предсказание (слэш) | 62 голоса |
| Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) | 40 голосов |
| Anima lacera (слэш) | 18 голосов |
|
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
7 сентября 2023
2 |
|
|
|
Polly Saunders рекомендует!
|
|
«Искра, буря, безумие» — это описание моих эмоций при чтении практически каждой главы. Фик просто выворачивает душу, попеременно захватывает дух и роняет его на дно. То хочется сгореть со стыда за действия героев, то ворваться к ним и со всего размаху дать пощечину.
P.S. Я согласна с тем, что романтизировать нарциссизм, садизм и ПТСР не является нормой жизни, и могу рекомендовать это произведение только зрелым душой личностям. |
|

|
Ну,ну.Удачи в изучении.Но пасаран!
|
|
|
Маленькая мерзость,дитя,но пасаран - это испанский.И почему -они не пройдут?
|
|
|
мне кажется или это попахивает холливаром?)
|
|
|
Цитата сообщения Лора28 от 10.06.2014 в 22:14 Маленькая мерзость,«Но пасара?н» (исп. ?No pasar?n!, фр. Ils ne passeront pas — «Они не пройдут») — политический лозунг, выражающий твёрдое намерение защищать свою позицию. Впервые лозунг был провозглашён в 1916 году во время битвы при Вердене французским генералом Робером Нивелем (хотя иногда он приписывается его начальнику, тогда командующему Второй армией, Филиппу Петену). Фраза On ne passe pas! появлялась также на пропагандистских плакатах после второй битвы на Марне (1918) и позже воспроизводились на эмблемах гарнизонов линии Мажино (1929—1940). В русский язык этот лозунг попал из испанского. Во время Гражданской войны в Испании (1936—1939), когда войска франкистов подошли к Мадриду, его использовала Долорес Ибаррури, сделав эти слова одним из символов антифашистского движения. Ответом послужила фраза Франсиско Франко «Hemos pasado» («Мы прошли»), сказанная им после падения Мадрида. Добавлено 10.06.2014 - 22:15: Маленькая мерзость,вот так как-то Да Мерлин,что ж Вы такая...Я тоже знаю как работает Википедия и часто посещаю её просторы,но...Ну вот в таком вот значении у нас в деревне используют это словосочетание!Ну вот так получилось!О том,что это антифашистский слоган никто не задумывается. |
|
|
давайте не будем ссориться!)) это на нас так ожидание действует. Переводчицы наши дорогие!! где же вы?!!)))
|
|
|
вот будет обидно если мы тут ждем а девчонки просто на море отдыхать поехали=(
|
|
|
Маленькая мерзость,не обижайся,пожалуйста.Я не хотела тебя обидеть!
|
|
|
Love_fanfiction
Даже если и на море, то это как раз хорошо, будут силы для перевода) вот только ожидание мучает, если бы приблизительно знать сколько ждать осталось главы |
|
|
Цитата сообщения Лора28 от 11.06.2014 в 07:10 Маленькая мерзость,не обижайся,пожалуйста.Я не хотела тебя обидеть! Да ладно,проехали)Шизики - народ простой,не гордый)))) |
|
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
|
Друзья, мы не на море, хотя в Грецию что-то очень хочется))) О, идея! Пожелайте нам с Vik этим летом выбраться на благословенную землю Афродиты, почтим богиню)))))))
Перевод идет, не хочу называть конкретную дату, но скоро будет часть 62-й, так что терпение))))) |
|
|
Надеемся и ждем с нетерпением новой вкусной дозы!!!
|
|
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
|
Bellini, спасибо за пожелание))) Бывает же, что хочется куда-то ужасно) У меня такое в первый раз))))
Да, Афродита, конечно же, Киприда, но для меня вся Греция - страна любви xDDDD Приятно, что тебе нравится "Чайная", я её фанатка)))) |
|
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
|
Цитата сообщения Bellini от 11.06.2014 в 15:13 Marian Eliot , это так здорово, предполетное, отпускное настроение, как в детстве.))) А сколько я тянула кота за ..., с Чайной серией, сейчас взвываю от восторга, это один из лучших Снарри (в галактике))). Bellini, вот-вот я обожаю полеты)))))) Насчет одного из лучших снарри - жму пять!!!! Невероятно чувственный пикантный и нежный Снейп, и трогательный, преданный Гарька - золотое сердце! Для меня это одни из идеальных воплощений этих персонажей! |
|
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
|
Я тоже на том же месте!))))
а один из самых трогательных моментов - когда Гарька получив записку с "Never more" - прямо как в Вороне Алана По "больше никогда", - размышляет: "никогда" - это "никогда-никогда" или все-таки "когда-нибудь"! Мерлин, это такой момент!!!! Момент Большой Литературы - так ёмко и психологично.... вот он Гарька и его чувство к Северусу) Вот-вот - взлёт - мой самый любимый момент тоже!!!! Добавлено 11.06.2014 - 16:35: Да, из мелочей! В "Песне" нравится как Северус называет позу 69 по-французски, представляю, КАК он произносит ЭТО - просто мурашки по телу разбегаются!)))) |
|