Название: | Desiderium Intimum |
Автор: | Ariel Lindt, Gobuss |
Ссылка: | http://arielgobuss.tnb.pl/news.php |
Язык: | Польский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) | 96 голосов |
Everything I am (слэш) | 85 голосов |
Предсказание (слэш) | 61 голос |
Летучий корабль (слэш) | 51 голос |
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) | 39 голосов |
Leser900 рекомендует!
|
|
Olivia Winner рекомендует!
|
|
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
|
Маленькая мерзость,дитя,но пасаран - это испанский.И почему -они не пройдут?
|
мне кажется или это попахивает холливаром?)
|
Цитата сообщения Лора28 от 10.06.2014 в 22:14 Маленькая мерзость,«Но пасара?н» (исп. ?No pasar?n!, фр. Ils ne passeront pas — «Они не пройдут») — политический лозунг, выражающий твёрдое намерение защищать свою позицию. Впервые лозунг был провозглашён в 1916 году во время битвы при Вердене французским генералом Робером Нивелем (хотя иногда он приписывается его начальнику, тогда командующему Второй армией, Филиппу Петену). Фраза On ne passe pas! появлялась также на пропагандистских плакатах после второй битвы на Марне (1918) и позже воспроизводились на эмблемах гарнизонов линии Мажино (1929—1940). В русский язык этот лозунг попал из испанского. Во время Гражданской войны в Испании (1936—1939), когда войска франкистов подошли к Мадриду, его использовала Долорес Ибаррури, сделав эти слова одним из символов антифашистского движения. Ответом послужила фраза Франсиско Франко «Hemos pasado» («Мы прошли»), сказанная им после падения Мадрида. Добавлено 10.06.2014 - 22:15: Маленькая мерзость,вот так как-то Да Мерлин,что ж Вы такая...Я тоже знаю как работает Википедия и часто посещаю её просторы,но...Ну вот в таком вот значении у нас в деревне используют это словосочетание!Ну вот так получилось!О том,что это антифашистский слоган никто не задумывается. |
давайте не будем ссориться!)) это на нас так ожидание действует. Переводчицы наши дорогие!! где же вы?!!)))
|
вот будет обидно если мы тут ждем а девчонки просто на море отдыхать поехали=(
|
Маленькая мерзость,не обижайся,пожалуйста.Я не хотела тебя обидеть!
|
Love_fanfiction
Даже если и на море, то это как раз хорошо, будут силы для перевода) вот только ожидание мучает, если бы приблизительно знать сколько ждать осталось главы |
Цитата сообщения Лора28 от 11.06.2014 в 07:10 Маленькая мерзость,не обижайся,пожалуйста.Я не хотела тебя обидеть! Да ладно,проехали)Шизики - народ простой,не гордый)))) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Друзья, мы не на море, хотя в Грецию что-то очень хочется))) О, идея! Пожелайте нам с Vik этим летом выбраться на благословенную землю Афродиты, почтим богиню)))))))
Перевод идет, не хочу называть конкретную дату, но скоро будет часть 62-й, так что терпение))))) |
Надеемся и ждем с нетерпением новой вкусной дозы!!!
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
Bellini, спасибо за пожелание))) Бывает же, что хочется куда-то ужасно) У меня такое в первый раз))))
Да, Афродита, конечно же, Киприда, но для меня вся Греция - страна любви xDDDD Приятно, что тебе нравится "Чайная", я её фанатка)))) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Цитата сообщения Bellini от 11.06.2014 в 15:13 Marian Eliot , это так здорово, предполетное, отпускное настроение, как в детстве.))) А сколько я тянула кота за ..., с Чайной серией, сейчас взвываю от восторга, это один из лучших Снарри (в галактике))). Bellini, вот-вот я обожаю полеты)))))) Насчет одного из лучших снарри - жму пять!!!! Невероятно чувственный пикантный и нежный Снейп, и трогательный, преданный Гарька - золотое сердце! Для меня это одни из идеальных воплощений этих персонажей! |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Я тоже на том же месте!))))
а один из самых трогательных моментов - когда Гарька получив записку с "Never more" - прямо как в Вороне Алана По "больше никогда", - размышляет: "никогда" - это "никогда-никогда" или все-таки "когда-нибудь"! Мерлин, это такой момент!!!! Момент Большой Литературы - так ёмко и психологично.... вот он Гарька и его чувство к Северусу) Вот-вот - взлёт - мой самый любимый момент тоже!!!! Добавлено 11.06.2014 - 16:35: Да, из мелочей! В "Песне" нравится как Северус называет позу 69 по-французски, представляю, КАК он произносит ЭТО - просто мурашки по телу разбегаются!)))) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Bellini , неужели жарко всегда? Я ещё там не была, потому, в том числе, и тянет со страшной силой)
А если в Израиль мотнуться (для этого ведь даже виза не нужна) - там где хорошо? поделись, если знаешь)))) Гарька в Чайной временами инстинктивно мудр - как он понял, что распри нужно оставлять за порогом ИХ мира, а потом, когда говорит Рону, когда тот на Герми обиделся: "Ну и танцуй со своими принципами") Только такой Гарька и может быть Севу парой) |
"Он брал, что хотел, проникая языком всё глубже, пожирая желанные губы, отбросив самоконтроль, погружаясь в поцелуй всем своим существом… отдаваясь ощущениям, позволяя им поглотить себя, как он поглощал Гарри… позволяя неистовой жажде сжечь себя, а всем мыслям слиться в один оглушающий возглас: «Никогда не отдам… никогда, никогда, никогда!»