↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Поцелуи для любимых (слэш)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
fiаlochka глава 1, Smaragd глава 2 (гамма)
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Первый раз, PWP, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, OOC
 
Проверено на грамотность
Драко высококлассный хастлер, известный тем, что в качестве своих клиентов предпочитает девственников и лишает их невинности с такой нежностью и заботой, что они чувствуют себя любимыми. Гарри обращается к нему по тому же вопросу.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Уважаемые читатели! По Вашим просьбам перевод второй главы тщательно просмотрен новым переводчиком orlyn, и те места, которые прежде разнились с оригиналом, теперь полностью совпадают с ним по смыслу. Желаю всем приятного прочтения :)
Благодарность:
Огромное спасибо orlyn за то, что спасла фанфик своим великолепным знанием английского языка.

Приношу искренние извинения katushka_rika за то, что сумела, правда, с помощью ещё двух переводчиц и одной гаммы, справиться с переводом без её помощи, в которой она сама мне отказала. Публично признаю, что она одна из лучших переводчиков фандома. Благодарю её за то, что предложила мне перевод этого замечательного фанфика.



Произведение добавлено в 45 публичных коллекций и в 149 приватных коллекций
Драрри/гарридрако (Фанфики: 41   261   Ноа Эрринг)
Драрри, миди! (Фанфики: 113   72   Kitenokk)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 5 | Показать все

Супер ня. НЦа - просто восхитительна!
Спасибо огромное!
Блин, мне захотелось перечитать его тут же после прочтения, потому что это удивительно нежная, прекрасная история. Мне нужно было что то красивое и доброе и я это получила. На некоторых моментах я чуть не разрыдалась. Боже, хоть это и оос, но это такой бальзам на душу, мне так хорошо стало после прочтения.

Иногда закрадывается сомнение, что вся эта роль хастлера была спланирована, и что на самом деле он им вовсе и не был. Ведь по факту, кроме слов Невилла больше ничего нет, никаких фактов.
Люблю хэдканоны)
Очень мило и нежно)
Сюжет простой, фанф изобилует постельными сценами, язык вполне адекватен и читабелен, не мучает мозг)
Гарри и Драко выглядят, для меня, как оригиналы
Нет стекла и ужасов)
Фанфик для приятного тёплого вечера)))
Показано 3 из 5 | Показать все


125 комментариев из 158 (показать все)
Классный фанфик) а вот перевод оставляет желать лучшего.
Русский текст хромает на обе ноги, причём прямо с первого предложения второй главы. Вам нужна хорошая бета.
М-М-М... Какая милая, теплая история. Надеюсь такой она и останется, а в конце нас ждет замечательный ХЭ.И да, мне тоже кажется, что Драко не хастлер.
Мило.Мне очень понравилось!
P/s всегда ваш Малфой
Irish Creamпереводчик
Phantom, нам не нужна ни хорошая бета, ни плохая, потому что у нас в переводе нет ни единой ошибки :))
Великолепно, пишите пожалуйста побыстрее продолжение *_*
Irish Cream: Phantom, нам не нужна ни хорошая бета, ни плохая, потому что у нас в переводе нет ни единой ошибки :))

Ого, ну ничего себе у вас самомнение! Корона не жмет? Ошибки есть, и даже не одна. Перечитывать заново лень, но из того, что запомнилось - в течениЕ. И да, я бы тоже сказала, что текст совсем не адаптирован к русскому языку. А еще порадовали всякие щели Драко, на волосок от губ, что-то про порядок в полости рта)))

P.S. Я честно не собиралась писать никаких комментариев под этим фиком, но вот такие заявления о собственной непогрешимости просто поражают.
Это гениально! Пойду снимать напряжение!!!
Ave Annie
Да ладно вам. Перевод замечательный как грамматически, так и лексически)
Похоже на любовь, чувственно и нежно. Неушто Драко хороший актёр?
Irish Creamпереводчик
kalinka, к сожалению слово "в течение" я вряд ли теперь отыщу в таком большом тексте, но выражения "на волосок" и "щель", на мой взгляд, вполне литературные. Некоторые пишут "дырка", но это слово грубовато, учитывая отношение Драко к Гарри. А уж что такого неверного Вы нашли в "полости рта", я вообще не понимаю. Могу написать "полоскать рот". Так лучше?

Уважаемые переводчики, я по натуре человек нетерпеливый. И не дождавшись второй главы, я полезла в оригинал, после чего перевод стала ожидать с ещё большим нетерпением. И вот сегодня у меня возник следующий вопрос: владеете ли вы в должной степени английским языком, чтобы браться за перевод? Так как смысловое несоответствие большинства предложений перевода оригиналу очень сильно бросается в глаза, причём с первых строчек (чего в первой главе я не заметила)! Как вы можете объяснить этот феномен?
Работать, работать и ещё раз работать, уважаемые переводчики. Несмотря на то, фик довольно банален, если постараться, из него можно сделать конфетку. Но при этом повторюсь, ЕСЛИ ПОСТАРАТЬСЯ. Вы либо делайте работу на высший бал, либо лучше вообще не беритесь, дайте это сделать тем, у кого лучше получится.
Джерасяпереводчик
bloody valentine
Я очень рада, что Вы английским владеете в должной степени. Искренне за Вас рада. Пожалуйста, напишите мне в личку, в каких конкретно предложениях вы нашли смысловое несоответствие. И я, в меру своих скромных возможностей, постараюсь объяснить суть феномена.
fiаlochkaбета
Harry was sure that hе said no again... - Гарри был уверен, что если он снова не заговорит... (это ваш варант)

I guess it was a bit large for a bed - Я думаю, что для кровати она не такая уж гигантская ( это ваш вариант).

Мне продолжать дальше??????
Irish Creamпереводчик
bloody valentine, этот феномен зовётся katushka_rika. Она великолепно владеет английским языком. Но, увы, она отбетила первую главу, а потом отказалась.
Но я не понимаю, зачем читать перевод, если уже ознакомились с оригиналом! Да, я плохо помню английский язык, но не могу бросить фанфик, за который взялась. Вы уж меня простите, Мерлина ради, но мы всё равно его доделаем, а вы уж не обессудьте - делаем всё, что в наших силах :)

Добавлено 07.12.2012 - 22:57:
katushka_rika, а какие твои варианты перевода? Я абсолютно согласна с тем, что эти фразы переведены неверно. Я их переделаю. Какие ещё предложения неправильные?

Добавлено 07.12.2012 - 23:25:
Уважаемые читатели! Мы ищем бету, хорошо владеющую английским языком. Этот бесподобный фанфик достоин более качественного перевода. Я со всеми вами абсолютно согласна, что некоторые фразы не соответствуют английскому варианту. Прошу вашей помощи.

С уважением,
Ирина.
Благодарю Вас, Ирина, за столь быстрый ответ на мой комментарий.
Ответ на "зачем читать перевод, если уже ознакомились с оригиналом": думаю Вы как переводчик знаете, что читать текст в оригинале в любом случае тяжелее (как бы хороши не были познания в языке), чем в переводе. Просто фанфик действительно стоящий и хотелось бы такого же прекрасного его перевода. Как Вы видите я не одна вижу ошибки и надеюсь Вы их исправите. Мерлин вам в помощь)
Очень жаль, что katushka_rika не смогла продолжить бетить сие произведение дальше. Я читала её переводы и они очень и очень хороши!

P.S. Бедный Мерлин! Сколько же работы на его голову...
Irish Creamпереводчик
bloody valentine, да она переводит здорово! Один "Папа" чего стоит! Если кто-то согласится отбетить так, чтобы перевод по смыслу соответствовал оригиналу, я буду очень благодарна. Те фразы, на которые указала katushka_rika, я переделала.
вот это нца! Всем нцам нца!
А сама история потрясающе нежная.
Спасибо переводчики за труд и за то что выбрали это чудо:)
Irish Cream, " Мы ищем бету, хорошо владеющую английским языком. Этот бесподобный фанфик достоин более качественного перевода. Я со всеми вами абсолютно согласна, что некоторые фразы не соответствуют английскому варианту. Прошу вашей помощи."

Вам сопереводчик нужен со знанием английского языка, а не бета.
Поскольку главу придётся фактически переводить заново.
Irish Creamпереводчик
Phantom, может, Вы возьмётесь, если Вы хорошо владеете английским?
Нет, благодарю, я не работаю с людьми, считающими себя безупречными. Я обычный человек, и мне свойственно ошибаться.
Irish Creamпереводчик
Я считаю себя безупречной в грамматике, а не в переводе. А для качественного перевода действительно ищу человека с хорошим знанием английского, ибо его я почти не помню. Там одна глава осталась.
Irish Cream, я конечно сильно пардон, но безупречных людей не существует, имхо. Ибо каждый допускает ошибки в любом виде деятельности. Может Вам стоит быть чуточку скромнее к Вашей собственной персоне?
Irish Creamпереводчик
bloody valentine, у меня мало талантов. Я, например, реально плохо перевожу. Сама пишу тоже не бог весть как. Я не умею готовить, шить, вышивать, водить машину и многое другое. Очень многое. И не берусь за это. Но я редактор по специальности, поэтому за грамматику ручаюсь. Возможно, это моё единственное достоинство. Могу что-то пропустить при вычитке чужого текста - я всё же человек, а не машина, но сама в орфографии и пунктуации не ошибаюсь. А опечатки бывают, но по невнимательности, а вовсе не по незнанию. Русский язык для меня свят.

И, пожалуйста, давайте больше не флудить. Если бета - это только корректор, то она мне не нужна, а действительно нужен сопереводчик. Пожалуйста, пишите по существу. Если обнаружили конкретные некорректно переведённые предложения, укажите на них. Мы постараемся исправить. Если можете помочь с переводом, мы всеми руками "за" :)
Девочки! Не ссорьтесь пожалуйста *слезно умоляя*! Вы все хороши. Просто не знаю даже,куда нам несносным читателям деваться(мы же токмо читать и умеем). Давайте вы достигнете компромисса и доделаете перевод этого бесподобного фанфа. Это же какая нежная история, а нца просто чудо! Будем вам премного благодарны.
Irish Creamпереводчик
Лиганор, спасибо! Конечно, доделаем. Вот только помог бы кто...
Соглашусь с Лиганор, хватит ссориться!!! Фик же просто прелесть, так почему бы не найтись сопереживающим и помочь с переводом-вычиткой-правкой??? Здесь же собрались грамотные люди, так в чем проблема... или же все горазды критиковать, а дельные предложения вносить лень?
fiаlochkaбета
Ночная Тень, Вы же переводчик! Вот и помогите!
katushka_rika, я бы помогла, вот только у меня у самой фик над которым еще работать и работать висит.
Все же, как ни крути, очень заметна корявость фраз."Поэтому Гарри сам себе напомнил, что может позволить себе"...
И очень заметно, что текст переводной. В удачном переводе с удовольствием бы почитала.
Так романтично... И нежно... ;)
Irish Creamпереводчик
За дело взялась-таки Ночная Тень. Надеюсь, что скоро перевод станет удачнее :)
охх *__*
такой прелестной вещи, как этот фанфик я уже давно не встречала)
да, несомненно, есть кое-где ошибки, но, не смотря на это, сама атмосфера произведения передана на ура.
прекрасно и удивительно, так нежно и чувственно)
спасибо за то, что переводите такое чудесное творение) при чем выходит все довольно таки неплохо)
мне же лишь остается сказать вам, дорогие переводчики, вновь спасибо и искренне пожелать успехов в переводе, побольше свободного времени и несомненно вдохновения для этой великолепной истории)
Меня лично ничего не напрягает. Все отлично переведено, даже очень.

Сюжет отличный.

Ждем продолжения и побыстрее :)
Irish Creamпереводчик
Огромное спасибо всем за поддержку :) Постараемся не тянуть.
Крутяшник!Драко-милашка......:)

Добавлено 10.12.2012 - 21:46:
Проду,автор,проду...прекрасный фанф!;)
Какой прекрасный фик))у меня просто улыбка от уха до уха сейчас)))спасибо переводчикам и чудесному автору^^
Спасибо, кончила. У меня всё.
Очень нравится, а когда прода примерно будет?
Джерасяпереводчик
Насколько мне известно, прода будет где-то в конце месяца.
"Насколько мне известно, прода будет где-то в конце месяца. "
Новогодний подарок?)

Вот я любитель фиков, где Гарри - топ. Но этот... такой милый) Для него как-то само собой сделалось исключение и теперь жду новых глав)
Irish Creamпереводчик
Mrs. X, как я Вас понимаю! Я сама реагирую точно так же!!! :)))))))
Класс) Жду проду. Надеюсь, у них там всё нормально будет... Уф. Мне нравится начало)
Извините, а 2 глава выложена уже с исправлениями?
Irish Creamпереводчик
Да, вот только недавно выложила.
простите, что спросила, просто в некоторых местах текст все так же не совпадает с оригиналом. как говорят, нет предела совершенству) буду читать в оригинале, но за попытку спасибо
Irish Creamпереводчик
zlychk@! А Вы не могли бы указать мне эти места? А то я уже и не знаю, что придумать! Уже четвёртый по счёту переводчик поработал над этой главой. Просто укажите, авось я где-то всё же пропустила.

Заранее благодарю,
Ирина.
"Good, see you then." Draco ushered Harry out the door, still grinning in that perfectly lovely way. -
— Хорошо, тогда увидимся. — Драко проводил Гарри за дверь, все еще улыбаясь и желая тому счастливого пути.
Irish Creamпереводчик
- Хорошо, увидимся. - Драко проводил Гарри за дверь, все еще ухмыляясь в совершенно прекрасном направлении.

Это дословный перевод. Уловить его истинный смысл, увы, я не могу. Может, "ухмыляясь совершенно милым образом"? Конечно, это по-русски не звучит, но я никак не могу выразить это литературно. Прямо ступор какой-то!
Во, кажется, придумала! "продолжая улыбаться всё так же обворожительно".
fiаlochkaбета
"Good, see you then." Draco ushered Harry out the door, still grinning in that perfectly lovely way. -
— Хорошо, тогда увидимся, — Драко проводил Гарри до двери, все еще (или всё также)счастливо улыбаясь.

Такие предложения в тексте всё ещё присутствуют. Перечитайте ещё раз.

Я советую написать в шапке, что это ВОЛЬНЫЙ перевод, тогда и претензий не будет.
Irish Creamпереводчик
katushka_rika, спасибо тебе, я исправила. Но это всё же теперь не вольный перевод. Девушка очень старалась. Может, пара-тройка фраз всё ещё не совпадает, но всё же это очень близкий к оригиналу перевод. Вот посмотрим, что у неё получится с третьей главой. Буду сверять каждую-прекаждую фразу.
orlynпереводчик
zlychk@, katushka_rika - благодарю вас покорно, каюсь, проглядела.
Спасибо, что читаете, оставляете отзывы и помогаете совершенствовать перевод.
Джерасяпереводчик
Вот-вот! Читайте в оригинале! Чтобы не докучать переводчикам. Заодно язык попрактикуете, ну или ваши умения пользоваться он-лайн переводчиками. Нц-шные фики у автора просто потрясные. Ненц-шные похуже, но тоже ничего. И пейрингов у нее каких только нет. Не думаю, что все они будут переведены, так что не теряйтесь.
Вот здесь, насколько я понимаю, все ее фики.

http://kjmom1.livejournal.com/14513.html
спасибо за такой хороший перевод!!!) история очень необычная и интересная) перевод читается легко и быстро)
а когда будет последняя глава?? уже дождаться не могу))
orlynпереводчик
Ankein, я уже начала работу над третьей главой и, признаюсь, она сложнее предыдущей. Буду стараться как можно быстрее, но у самой сессия, понимаете. Хочу отдать чистовое до Рождества.
Джерася, а может, не стоит так болезненно реагировать на вполне справедливую критику? Если Вам так докучают читатели, при публикации запрещайте комментарии. Или укажите в предупреждении, что комментарии должны быть только положительными.
так здорово.. мне очень нравится!!! я очень редко читаю неоконченные произведения, но Вы, автор, меня покорили)))
Проду обещали в конце декабря, а уже середина января а проды так и нет((
Джерасяпереводчик
Phantom
Аха-ха-ха-ха-ха! Только положительные комментарии! Мне такое даже в голову никогда не приходило! Спасибо, насмешили. Нет, пожалуйста, критикуйте!))) Мне несложно послать всех недовольных переводом читать оригинал)))
Irish Creamпереводчик
Подождите ещё немного. Очень тяжело даётся перевод. Из шести страниц по 50 абзацев в каждой пока закончены только две. Переводим втроём. На этот раз очень тщательно, чтобы перевод полностью соответствовал оригиналу.
orlynпереводчик
Прощу прощения у читателей, у меня сессичные, поэтому работа несколько замедлена. Войдите в положение, а?
Джерася, что-то не припомню, чтобы претензии были к автору. Только к знанию английского и русского языков переводчиками. Не передёргивайте.
orlynпереводчик
Phantom, не могу точно утверждать, но, кажется, Джерася имела ввиду, что недовольные переводом могут попробовать читать в оригинале. Никто и не смел критиковать KJmom, вы что.
Это стоило более чем месяца ожидания! Спасибо большое! Восхитительный фанфик, и мне очень жаль, что он закончился...
orlynпереводчик
Mrs. X, думаю, перевод других работ этой же писательницы не за горами. Рада, что вам понравилось. Моего в этой главе мало, сессичные, основная работа - за Irish Cream и Джерасей, так что за скорую концовку благодарить стоит их=)
Фик с настроением, это чувствуется, но, кривовато местами. Я к сож. не переводчик, но имхо, если не получается по русски дословно перевести фразу, уж лучше проявить творчество и, как в переводе поэзии, своими словами описать образ действия. Хотя, так может получиться "изложение на тему..."
Спасибо за работу))
потрясающий фанфик =)
здесь есть все: и страсть, и нежность, и забота, и печаль, и грусть, и боль, и наслаждение =)
один из любимых в слэше =)
переводчики, огромное спасибо за полученное удовольствие =)
жаль только,что закончен, но все,даже самое приятное,кончается.
еще раз огромное спасибо за проделанный труд =)
с нетерпением буду ждать следующих ваших переводов =)
Это взрыв мозга! Это великолепно! Это невероятно! Переводчики, огромное спасибо и низкий поклон! Вы лучшие!
Irish Creamпереводчик
dzingy, увы, всем не угодишь. Во второй главе мы проявили творчество, но это многим не понравилось, поэтому на этот раз мы постарались не отходить от текста. Но если Вы обнаружили явные корявости, пожалуйста, сообщите нам о них, и мы постараемся по возможности исправить, чтобы фразы звучали более по-русски.

Заранее благодарю,
Ирина.
Спасибо огромное!!!чудесный перевод
Это конечно не к переводчикам... Но последняя глава разочаровала. Ну т е конец хороший, все закономерно, но автор не старался, просто побыстрее дописал и все. Жаль ((( Первые две главы были эмоциональными, а третья... местами хорошо, а остальное - лишь бы больше сюжета впихнуть и побыстрее закончить (((
Irish Cream, хочу сказать, что это пожалуй единственный фанфик, к котором Драко сугубо топ, но это меня не сквикнуло. Просто потрясающая история. И вы с сопереводчиком замечательно ее проработали. Не знаю, что там кому не понравилось во второй главе, но по мне у вас очень хорошо вышли все главы.На счет смазанного конца, в котором эмоции так и хлещут и перенасыщенность события напрягает, так это встречается у множества авторов. Просто хочется как можно быстрее закончить историю, да и подписчики обязывают.

Спасибо вам огромное. Я рада, что прочла этот фик. Вдохновения вам обеим, новых идей и хороших текстов для перевода.
Очень классный перевод! Спасибо переводчикам за работу. Но осталось какое-то ощущение незаконченности. Может автор проду напишет?
Чувственно-страстная история... Спасибо!
Irish Creamпереводчик
Beatrix Kiddo! У меня полное впечатление, что Вы прочли один фик, а отзыв на него написали под другим. Я сейчас говорю не о переводе, а о самом сюжете. По-моему, это настоящий шедевр, как и другие работы этого прекрасного автора. Нигде и ни у кого нельзя встретить настолько высококачественной НЦ-ы! Поэтому от всей души пожелаем KJmom творческих успехов и будем снова и снова браться за её работы. А ежели кого не устраивает образ Драко-проститутки и Поттера-девственника - милости просим в другие фанфики. Читайте внимательно шапку, в которой всё очень подробно написано.

Всем остальным огромное спасибо за высокую оценку работы автора и команды переводчиков!
Прикольная история. Переводчикам спасибо за работу!
*умиленно складываю ладошки*
Это прекрасно! Красиво, драматично, так чувственно ммм!
Огромное спасибо переводчикам!
Как кайфово прочитать такую ВЕЩЬ!)
Огромное спасибо за перевод.Очень романтичный и интересный фик.
Успехов Вам в дальнейшем творчестве.
orlynпереводчик
Спасибо за такие теплые отзывы! Фанфик был выбран совершенно осознанно, так как нравился всем переводчикам. Совершенству нет предела, будем улучшаться.
спасибо за страстный фанф, хотя я слабо представляю себе их отношения в будущем, но надеюсь их чувства выстоят под гнётом общественности!
Очень и очень классный фанф! Бесподобен!!!
Романтичный, чувственный, горячий! Ммм вообще прелесть!
Спасибо автору и переводчикам ^^
Я получила массу удовольствия от прочтения этой вкуснятины ^^
Очень понравилось))))
Правда так как я ненасытный, мне интересно что было бы дальше)))
Спасибо за эту работу)
Irish Creamпереводчик
Всем огромное спасибо! Я очень рада, что вам понравилось! :)Однако перевод пока несовершенен: мы старались перевести как можно ближе к тексту, поэтому получилось немного коряво. Но сейчас над текстом работает великолепная гамма. А вот кто она - пока сюрприз :)))
Beatrix Kiddo, очень глупый комментарий.

Дорогие мои! Спасибо за это! Это было восхитительно! Спасибо, что перевели такую красоту. Нежная, страстная, восхитительная, чувственная и просто ОФИГИТЕЛЬНАЯ история. Я в восхищении и буду перечитывать много раз.
Желаю автору побольше вдохновения и побольше таких фанфиков, а нашим любимым переводчик желаю терпения, быстрого перевода и тоже вдохновения.
Irish Cream! Главы с вашим переводом были великолепны, не слушайте никого.
Джерася, orlyn! Спасибо за помощь!

Всех целую! Еще раз спасибо :-)
orlynпереводчик
kleopatra100, вам спасибо, что читаете и не ленитесь комментировать. Мнение читателей для нас важно.
Очень круто. Блин. Очешуенный фанфик. Редко такие встретишь. Потрясающая работа. Теперь однозначно будет одной из любимых;3
........................................
(неписабельные и нечитабельные выражения...)

Счастье Есть - и этим все сказано!
Это было восхитительно. и стоило кучки салфеток для меня.
Я апплодирую стоя. Дрочный фик, самый дрочный!
Ух, как же это горячо:D Я тут захлебнулась слюной, они такие великолепные *-*. Этот шедевр заставил меня выпасть из реальности на 2 с лишним часа.
Целая куча громких аплодисментов за сюжет, а за НЦу вообще можно хлопать пока руки не отвалятся :D
Этот фанфик войдёт в мою десятку лучших *-*
Я в неописуемом восторге.
Дорогие переводчики, спасибо большое за эту прелесть, которую вы подарили нам своими стараниями :*
Irish Creamпереводчик
Огромное всем спасибо!!! Этот перевод дался нам очень нелегко, поэтому я искренне рада, что он вам понравился.
Да, действительно, ваш труд не прошел даром, и перед нами воистину удивительное произведение, которое мало какого слэшера оставит равнодушным.
Спасибо за перевод, фанфик крышесносный С:
Irish Creamпереводчик
kinder_chocolate, не за что! Я вообще-то не особо люблю переводить, но не смогла устоять против такого замечательного сюжета.

SlashMania, спасибо! Я рада, что Вы считаете перевод качественным:)
Я профукала всю свою работу, но черт возьми это того стоило!
Слов не подберу, ибо слюни, челюсть, и вообще все нутро пытаюсь поднять. Я такая в лужицу... Но вы прекрасны!
Эта парочка просто великолепна!! Спасибо большое за историю.
Богииии!..
Это восхитительно!
Слов нет!
Фик очень волнительный и милый, дико понравилось. Задумка преотличнейшая, Драко-хастлера было чуточку жаль - хотел почувствовать себя любимым таким образом... Спассиииибо!
Ох, просто обожаю этот фанф! Всё перечитываю и перечитываю^^
Спасибо огромное автору и команде переводчиков!!
Черт, вы, возможно, мне не поверите, но этот фанфик я перечитываю уже раз третий. Работа переводчиков... это просто нечто! спасибо, огромное спасибо за ваш труд. И, да, жаль, что фанфик не макси, ябпочитал х)
Irish Creamпереводчик
Цитата сообщения mary от 29.06.2013 в 09:46
Ох, просто обожаю этот фанф! Всё перечитываю и перечитываю^^
Спасибо огромное автору и команде переводчиков!!


Цитата сообщения Deliot Tieton от 11.09.2013 в 10:46
Черт, вы, возможно, мне не поверите, но этот фанфик я перечитываю уже раз третий. Работа переводчиков... это просто нечто! спасибо, огромное спасибо за ваш труд. И, да, жаль, что фанфик не макси, ябпочитал х)


Я Вас прекрасно понимаю. Во время перевода только лишь первой главы я испытала 11 оргазмов! Ой, надеюсь, никто посторонний не слышит, а свои поймут. Ну ооооочень кавайный фик!
замечательный фик!Просто нереально здорово!
Эх, всё уже до меня сказали!)) Присоединяюсь ко всем тем комментариям, где похвалы в адрес тех, кто так хорошо поработал над данным фиком! Ммм, Драко - супер! А Гарри как всегда в своем репертуаре))))
это очень, очень круто!!))мне уже даже добавить нечего, все уже сказали) автор молодец!
Irish Creamпереводчик
Всем большое спасибо за высокую оценку. Мы (переводчики) рады, что вам понравилось. Читайте фанфик "Братская любовь" того же автора в переводе всё той же Джераси. Я там в качестве беты :))
Это... это очень горячо! Уффф...
В самом начале, я всё ждала, когда же Малфой скажет что-то гадкое, о чем пожалеет. Но он оказался молодцом!

Мне еще понравилось, что Гарри таки выяснил всё до конца, а потом уж отдался умелым ручкам Драко. Очень часто в нц-фанфиках забывают, что герои это люди, а не секс-роботы =)

Спасибо за перевод, без вас я бы никогда этого не прочла.

p.s. я уже прочла половину вами переведённых фф =)
Irish Creamпереводчик
Спасибо, но у меня всего два перевода. Вот у Джераси больше, а я их бечу. Читайте на здоровье! :)
я имела ввиду фанфики, переведённые всей вашей компанией =)
Хорошо, что закончилось хорошо, но вот осадочек неприятный остался... Хотя, наверное, к жизни ближе, редко бывает всё совершенно идеально (((
Я в тихом восторге! Просто восхищают этим фанфиком. Он на столько реалистичен, что за душу берет...
Ооооо, это нереально великолепнейший фанф! и я буду перечитывать его бесконечное количество раз, вы уж мне поверьте))) спасибо большое))
Irish Creamпереводчик
Да не за что! Спасибо Вам, что оценили!
Если честно, до последнего надеялась, что Драко и Невилл это все просто придумали, чтобы Драко с Гарри свести. Фанфик прелестный на самом деле, просто в моем сознании никак Драко в роли проститутки (даже высококлассной и очень дорогой) не подходит. Слишком АРИСТОКРАТ. Ну это мои проблемы, пожелаем им жить долго и счастливо. Может сработает народное изречение, что из бывших проституток самые преданные жены получаются.
Irish Creamпереводчик
Фик не мой, поэтому за сюжет не отвечаю. Здесь ООС очень сильный. Известно, что многим нравится Драко в роли проститутки. А мне отчего-то кажется, что Драко стал хастлером, чтобы однажды вот так заполучить Гарри, которого давно любил.
ООС тут действительно великолепен. Вообще, этот фик у меня стойко ассоциируется с песней Ольви "Осенняя песня".

Все изменит свой смысл – даже звук долгожданных шагов,
Но пока ждем любви, предлагая взамен нелюбовь,

Победителей нет – все равно, что случится потом
В час, когда мы до бездны последней с тобою дойдем.
Irish Cream


Я пока читала, всё думала, что потом окажется , что это будет дьявольская игра по заманиванию Гарри Поттера в руки Драко Малфоя с участием Невилла. Нет, ну а вдруг?! Очень сложно было представить Драко в роли проститутки, пусть и выбирающей себе партнеров по своему вкусу.

Спасибо, за перевод этого фанфика.
Горячий секс, прекрасные герои, лёгкий сюжет. Короче, вечер отдохнулся!
Irish Creamпереводчик
Леночка, не за что. Да, фанфик хорош. И я вообще думала, что Драко был давно влюблён в Гарри, поэтому и стал хастлером в надежде, что Гарри когда-нибудь придёт. А Невилл поспособствовал.
Как это потрясающе!тут такой малфой...просто песня.такому драко можно отдать и простить все.и милый поттер. Такой раскрывшийся и невинный.ммм.вкуснятИна. спасибо переводчика за наслаждение
Irish Creamпереводчик
Не за что! Мы очень старались, конечно, но основная заслуга - автора такой замечательной идеи.
Ошеломляющее произведение, читала с упоением, спасибо вам большое за ваш труд.
Irish Creamпереводчик
Спасибо огромное! Не за что :)
Irish Cream
Перечитываю уже который раз...и не надоедает))))
Irish Creamпереводчик
Согласна, фик захватывающий! Я рада, что переводила его.
ну надо же! я все ждала что в конце Драко скажет спасибо Невиллу за помощь в обдуривании Поттера. Ведь никаких доказательств что Малфой хастлер, кроме слов Невилла, нет.

Спасибо за перевод! отличный фанф!
КЛАСС!!!
не знаю, как я этот фанфик до этого не видела, но это вааау да, ооочень горячо, давно ничего такого не читала!
Потрясающе!!!!!! Я даже чуть остановку не проехала!!!! Зачиталась!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть