Я понимаю что это лишь перевод. Но!!! У меня такое ощущение, что автор никогда не делал комплиментов девушкам!!!
"А как твои дела, мой прекрасный книжный червь?" Да после этой фразы эти новые отношения должны были уже закончиться))) Господа переводчики можно как нить перефразировать эту фразу... а то еще молодое поколение научится и опять начнется демографический кризис
Ну штош, прогулка в Петергофе явно по приятным эмоциям перевесила соревнования в вещах с чужого плеча.
Первый раз ездила в казачьем седле, на рыси было удобно, галопом пробовать не стали))