Название: | The Knockturn Alley Ballad |
Автор: | carolinelamb |
Ссылка: | http://sexstars-mod.dreamwidth.org/3433.html |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Lena-not-Lena рекомендует!
|
|
Какое изысканное порно. Извращенцы, не проходите мимо! Вам сюда!)))
11 февраля 2015
|
Грызун рекомендует!
|
|
Читать начала с осторожностью, все-таки Снейп-проститутка это совершенно дикий неканон. Была готова, что от него останется только имя, но нет, автору удалось написать цельный образ, не противоречащий ни канону(моему хэдканону так точно), ни сюжету.
Флаффный осадок есть, есть и темная Ноктюрн аллея. Вообще повествование ведется в сумерках, даже там, где могло бы быть светлым, и это огромный плюс. Темнота криминального район, подсвеченная сигнальными заклинаниями министерства, тусклое освещение министерских коридоров. И только финал чуть светлее. Благодарность переводчику, восторги авторам, отдельное спасибо бете за прекрасное описание. |
Jeevan рекомендует!
|
|
Это надо прочесть, потому что нештамповано. Потому что продолжается взросление героев и выявляются и другие детали сказочного, но реального мира. Это не страшная сказка, не ужастик. Это то, с чем приходится сталкиваться в жизни. И в этой жизни, вместе с грязью, нищетой, несправедливостью рядом сосуществуют благородство, любовь, бесстрашие и преданность. Причем, сосуществуют эти явления в каждом человеке. Нет абсолютных светлых и абсолютных тёмных. Есть герой, алкоголик, потаскун, честный и сильный. Есть преступник, шлюха и убийца , преданный, исполненный представлений о долге и любящий. Есть расчетливый, хитрый политик, не брезгующий грязными методами, но благородный и поддерживающий друзей, способный ради любимого (а похоже , очень горячо и безнадёжно любимого) отпустить его к человеку в 2 раза моложе и 5 раз сильнее. Есть трусы, сдавшиеся и отступившие, сбежавшие от трудностей, у которых болит сердце за дорогого и близкого человека. Есть слюнтяй, спрятавшийся от правосудия и ежегодно выражающий покаяние и благодарность своему спасителю- врагу.
Это интересно. Это меня задело.Это похоже на жизнь. |
HelenRadпереводчик
|
|
nodogsmeat, спасибо огромное))))) Мы с berenica очень старались)))))))))
|
Очень неоднозначная вещь, я бы сказала "горькая", горькая вдвойне от того, что понимаешь: в реальности все скорее всего так бы и закончилось, только без хепи энда. За этой горечью как-то теряются все подробности интимного характера.
Показать полностью
Скажу честно, повесть меня не зацепила - я просто не могу представить Северуса в роли шлюхи. Мертвым - да, в Азкабане - да, шлюхой - нет. Но у каждого свои фантазии. Кстати, я не согласна с тем, что русский язык не предназначен для описания таких сцен - у вас получился очень качественный перевод. Кроме того, английский для таких сцен подходит еще меньше. Знаю по своему опыту: лет 10 назад я наткнулась на сериал про Аниту Блейк. Так вот, после того, как я проглотила все официально и неофициально переведенные книги, я не смогла удержаться и взялась за продолжение, естественно, на языке оригинала. Господи, какое это было убожество - к середине книги я запомнила почти все сленговые словечки и они повторялись раз за разом! Переводчики фактически подняли бульварную книжонку на уровень нормального художественного произведения. Так что не возводите поклеп на великий и могучий :) Нет, возможности английского языка намного больше, чем мы можем себе представить - я как-то по настоянию учителя читала рассказы Семерсета Моэма в оригинале - это был восторг. Вот только иногда для того, чтобы перевести вроде бы простую фразу приходилось час копаться в словарях. Но у американцев-то язык на порядок беднее - все-таки они по большей части не носители языка, да и уровень переселенцев - преступники, диссиденты, политические ссыльные и разного рода нищеброды, которым на своей земле места уже не было. Так что не прибедняйтесь - все у вас получилось просто замечательно :) |
HelenRadпереводчик
|
|
Sadanatha, горькая - да... но цепля-е-е-е-ет!!! И равнодушно пройти мимо не позволяет))))) А русский язык не предназначен для такой откровенности - вся сила в намёках)))) И всё что для носителя языка звучит приемлемо и даже красиво, на русском кажется похабщиной. Поэтому я очень рада, что у нас получилось не перейти эту грань)))))))) Спасибо!!!
|
HelenRadпереводчик
|
|
Sadanatha, всё дело в точной дозировке)))) Чуть больше - блюдо уже не спасти)))) А вот так балансировать на грани умеют немногие))))))))
|
HelenRadпереводчик
|
|
Neadelaida, о да-а-а!!! Автор просто чудо: горько, горячо и такое отличное послевкусие остаётся... рада, что нам удалось это сохранить при переводе)))))) Спасибо!!!
|
HelenRadпереводчик
|
|
Antica, спасибо огромное за такие слова! У меня было точно такое же впечатление, после его прочтения и я очень рада, что удалось его не испортить))))))
|
HelenRadпереводчик
|
|
lenab, как вы красиво написали! А серый медленный ритм Тарковского здесь был бы родным... и вообще можно, чтобы фильм был чёрно-белым, и лишь к концу проступили краски)))) Или в отдельных сценах... например, красное вино, на общем черно-белом фоне... или кровь... или цвет шарика воспоминаний, выбивающийся из общего ряда))))))) Спасибо)))))
Valerie_Violin, огромное спасибо за рекомендацию))))))) 1 |
HelenRadпереводчик
|
|
Raduga22, спасибо за добрые слова! Я тоже не смогла оторваться от этой истории и пройти мимо))))) И как же приятно находить единомышленников)))))))
|
Lasse Maja Онлайн
|
|
Кошмарно унылый, за вычетом NC, сюжет - и совершенно великолепный перевод! ::)) Читается легко, как на родном ::) Спасибо!
1 |
HelenRadпереводчик
|
|
Lasse Maja, ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы))))) вот все люди разные)))) А я в сюжете разглядела потрясающую историю любви, когда ничто не предвещало, из грязи... и вот такое, ради чего меняется мир)))))) Спасибо)))))
1 |
Lasse Maja Онлайн
|
|
HelenRad, да ладно, это ужасно примитивная идея пошиба пальп фикшн/бандитский петербург - она попала в трудную ситуацию и конеееешно ж никакого ваще выхода не было кроме как податься в проститутки, без вариантов проста х_х)) И тут, понятно - ОН, весь в белом, красивый, крутой, богатый, сексуальный и на все ради нее готов! Это же "КРАСОТКА":)))))) Идея примитивная и неверибельная, но весьма сексуальная, и исполнение вытягивает. Иногда.
1 |
HelenRadпереводчик
|
|
Lasse Maja, ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы))))) Наверное есть в этом тропе что-то, если он так цепляет)))) И, конечно же, его хочется романтизировать)))) А суть всех сказок в чудесном спасении и наказании зла))))
1 |
Lasse Maja Онлайн
|
|
Цитата сообщения HelenRad от 09.12.2017 в 08:08 Lasse Maja, ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы))))) Наверное есть в этом тропе что-то, если он так цепляет)))) И, конечно же, его хочется романтизировать)))) А суть всех сказок в чудесном спасении и наказании зла)))) Конечно есть! Это ж сказка о халяве, сексе и халявном сексе *_*))) В которой обе стороны кажут себя с выигрышной стороны - а это само по себе очень ценно ::)) Просто обычно это сказка про принца, которому без любви жизнь постыла, и покладистую провинциальную дурочку, которой кроме любви оптом и в розницу предложить рынку нечего. Это настолько не сочетается с персонажем Снейпа, что я вместо залипания на NC полфика хихикаю, как обкуренный подросток х_х)) С другой стороны, писалось-то явно не для сюжета:) Так что и бог с ним, я просто так бурчу, не в качестве критики)) 2 |
HelenRadпереводчик
|
|
Lasse Maja, писалось точно ради кинков)))) И они все очень вдумчиво и тщательно проглаживались)))) Со знанием дела))))) И для удовольствия))))
1 |
упоминание второго пейринга в предупреждениях посмешило)
Где-то между проституцией и обсценной лексикой) Пойду поищу еще работы автора, надеюсь переводчики их любят. |
HelenRadпереводчик
|
|
BigPumpkin, ага))) Я тоже читала не отрываясь))) Горячо и сюжет есть))) Спасибо)))
Грызун, загляните к berenica))) Очень советую)))) Спасибо))) |
HelenRadпереводчик
|
|
Грызун, вот-вот)))) Только на радость!
|
Произведение где гармонично связаны любовь,секс,политика! Отличное произведение! Браво Автор!🌹
|
Lasse Maja Онлайн
|
|
Также насильственные преступления против личности, сексуальная эксплуатация и алкоголизм! %) Самое то, что доктор прописал))
|
Investum Онлайн
|
|
Если воспринимать этот фик исключительно как легкое порево, то все норм. Имена персонажей знакомые, названия улиц тоже, парочка заклинаний фигурирует. В последних абзацах автору удалось очень удачно вывернуть сюжет на шпионские таланты Снейпа, что сильно улучшило сюжет. Все же остальное - как по мне, редкостная дичь. Как будто просто писали левую историю, почти немагическую, и использовали знакомые публике имена, чтобы не изобретать велосипед. Но персонажи совершенно неправдоподобные и неверибельные, не имеющие ничего общего с канонными характерами. Что Гарри, который спокойно наблюдает, пока Северус на его глазах клиента ублажает, и ждет, пока там все кончат, и Северус освободится для него. Вот серьезно? Якобы, влюбленный Поттер будет так себя вести и не разнесет там стихийной магией половину города?
Показать полностью
Про самого Снейпа, из которого на почве безденежья сделали шлюху, я вообще молчу. Не знаю, чем надо было обкуриться, чтобы такое удумать. Снейп! Северус, мать его, Тобиасович! Предлагает отыметь себя первому встречному за 10 галлеонов! И стоя на коленях, еще за пятак отсасывает троим каким-то левым прохожим. Да он бы самоубился несколько раз, чем так опустился бы! Сдох бы от голода, молча и гордо. Позволил бы засунуть себя пожизненно в Азкабан. Заавадился бы за минуту до того, как его по приговору суда лишат магии. Но не пошел бы на панель потому, что другой работы найти не смог. Да не может этого быть просто потому, что не может быть никогда! Еще изобразить разок шлюху перед Гарри согласно далеко идущему плану - куда ни шло (и то не факт). Но не реально несколько лет зарабатывать себе этим на жизнь. И метания эти странные: отдаваться за три копейки, когда реально продажный секс стоит в разы дороже, но с какого-то перепугу не соглашаться на щедрое предложение "на всю ночь". Что за бред? В общем, мне не зашло. Куча есть других мрачных фиков со страдашками, в которых и Гарри с Северусом похожи на самих себя, а не на фиг знает кого. Да и НЦа не уникальна. Переводчик - красавчик. Вот качество перевода - это, пожалуй, единственное неоспоримое достоинство этой работы. 1 |