Нда... Ну, ладно, фиг-то с ним, что я не знаю половины слов из предупреждения. Но намечающийся сюжет интересен. Таки уже пишИте, и воздастся Вам! Но кончится-то всё хорошо?
|
HelenRadпереводчик
|
|
Ёж Злой, ХЭ гарантирован!!!))))))))))))
|
Это невероятно круто! Если еще и ХЭ будет. Буду ждать проду. Перевод отличнейший! Ни разу не возникло ощущения, что это не оригинал. Спасибо!))
|
HelenRadпереводчик
|
|
LadyLaLuna, спасибо))))) Всего будет 4 главы и эпилог...
|
А я прусь от предупреждений ваших :)
|
berenicaбета
|
|
MilaMiro, ой знакомые лица)
Надеюсь, и этот фик вам понравится)) |
Вкусно, как клубничное вино, Так же отравлено... Погубили... Спасите...проду мне...
На самом деле, огромное Вам спасибо, что выложили продолжение, так ... скоро)))) |
HelenRadпереводчик
|
|
LadyLaLuna, лучше и не скажешь! Действительно, как вино... И сладость, и терпкость, и легкая горечь... и так же пьянит))))
А с продой тянуть не будем!!! Точно!!! |
хе-хе)) сижу и расшифровываю предупреждения в поисковике)) ладно, лучше один раз прочитать - там и понятно будет)))
|
HelenRadпереводчик
|
|
binka, на самом деле там про любовь)))) Только с подробностями... А предупреждения больше нужны, для морально неподготовленных... Ну мало ли что? Чтобы не было мучительно больно))))
1 |
не так страшен черт, как его малюют)) буду ждать продолжения))))
|
На самом интересном месте! Это фанфик просто вынос мозга, спасибо, что взялись за перевод!
1 |
HelenRadпереводчик
|
|
binka, вот-вот)))) все не так страшно...
nezabudka_nvg, спасибо, что читаете! А мозг на самом деле выносит!))) elent, это и есть феномен carolinelamb!!! Когда жутчайшие сквики незаметно становятся кинками, и хочется еще и еще)))))) и спасибо за добрые слова!!! Мы с berenic`ой очень старались)))))) |
HelenRadпереводчик
|
|
Lucinda, это просто Гарька еще до конца не понял природу своих чувств... Он, как это ни печально, тоже увяз в этом болоте, погружаясь все глубже и глубже...
|
Как порочно, как красиво, как сладко безысходно.
Молодцы. |
у меня от прочтения усилилось сердцебиение... волнительно читать.
|
HelenRadпереводчик
|
|
MilaMiro, точнее не скажешь! Удивительный автор!)))
nanas, да! Как живые!)))) |
Ура!!! Уже продолжение выложили! Скажите, а ХЭ будет? А то что-то страшно стало после этой главы.
|
berenicaбета
|
|
Цитата сообщения nezabudka_nvg от 28.07.2013 в 12:55 Скажите, а ХЭ будет? А то что-то страшно стало после этой главы. Будет. |
Спасибо большое!
HelenRad и berenica))) |
HelenRadпереводчик
|
|
SanatA, всегда пожалуйста!
elent, ага! Снейп сумел остаться Снейпом и это греет)))) А еще мне, как читателю, ужасно нравится момент, когда он остановился и посмотрел на небо... Здесь я в первый раз выдохнула)))))) |
HelenRad
Я тоже от этой строчки в восторге. Вот тут слезы и проступили. |
Так быстро работаете! Такие молодцы! Благодарность переводчику и бете!!!!
|
Так быстро обновляется фанфик! Спасибо Вам! Отличное произведение, и ваш перевод достоин лучшей из похвал.
|
В переводе эту историю читать намного приятнее) Спасибо! Вам здорово удалось передать всю интригу и сопутствующие обстоятельства.
|
Красиво. Спасибо за четвертую.
Снейп - чертов извращенец. Наверное, за это мы его и любим. |
HelenRadпереводчик
|
|
nezabudka_nvg, Rozi, на самом деле все не быстро)))) Просто не выкладывали, пока почти не закончили)))))
Michele, спасибо! Именно такого эффекта и хотелось добиться!!!))) LadyLaLuna, меня этот момент тоже очень царапнул, но если подумать, то нам со стороны всегда виднее, чем непосредственным участникам... И, если учесть, с чего они начали свои отношения, то с этой дороги очень непросто свернуть, и у Гарьки глаза открылись только тогда, когда жизнь Сева действительно оказалась под угрозой. Но зато, как он повел себя в этот момент!!! Он же был готов отказаться от всего, лишь бы Северусу было хорошо)))) MilaMiro, Снейп просто очень темпераментный)))))))))))))))))))))))))) |
Спасибо за потрясающий фик. Это просто песня: Через тернии к звездам.
Гарька, Северус, Кингсли - люди, которым сочувствуешь и за которых переживаешь. Еще раз ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ. |
Спасибо - Снейп прямо Снейп ))))) И Гарри ничуть не меняется, всегда готов поддержать и помочь, особенно любимых ))))
|
HelenRadпереводчик
|
|
elent, спасибо, что были с нами!!! А они действительно натерпелись и заплатили з свое счастье очень дорогую цену... Но зато и ценить будут!!!)))
Ирада Незнакомая, Снейп здесь удался! А влюбленный Гарька вообще бесподобен))))) |
Я фик не читала, но узнала много новых слов из графы "Предупреждения" :)
|
berenicaбета
|
|
[MayFlower], я не поняла, что вас смущает в оформлении диалогов? Полезла посмотреть, не сбилось ли форматирование, вроде нет. Стандартное оформление вроде. Я чего-то не вижу?
|
HelenRadпереводчик
|
|
Череп Розенталя, вооот! И это еще только шапка)))))))))))))))
[MayFlower], расположение диалогов - авторское... Из песни слов не выкинешь, особенно, если это чужая песня)))) |
Хороший фанфик. Спасибо за то что перевели его и выложили здесь.
|
HelenRadпереводчик
|
|
The Queen of dark, спасибо за такое понимание! Фик действительно очень достойный - заслуживает)))
|
Выше ожидаемого. Но где изящная слезиринская месть с гринфиндорским размахом? Может у фанфика продолжение есть?
|
berenicaбета
|
|
annelila, продолжения у этого фика нет.
|
HelenRadпереводчик
|
|
annelila, а месть каждый может и свою представить))))))
|
Варнинги пугали, но оказалось все не так и страшно). Стиль повествования очень легкий и сглаживает мрачность событий.А история классная! Очень понравилась!Спасибо за перевод!!!
|
HelenRadпереводчик
|
|
apfeldrink, а вам спасибо за отзыв!!! А с варнингами лучше перебдить!!!)))) Зато не придется писать, что при прочтении фика пострадала невинная фиалка...))))
|
Хм, а меня "варнинги" как раз привлекли))). Ни секунды не пожалела, что открыла фик, и в избранное добавила, и несколько раз прочитала... Хорошо написано и СС шикарен от и до!
|
HelenRadпереводчик
|
|
Nikssa, вот все-таки есть от варнингов польза!!!)))))
А Снейп тут прекрасен, как рассвет! И что особенно торкает, как он вроде бы оказываясь снизу продолжает верховодить!!! Талант, не иначе!!! |
Напомнило фильм Красотка. Слишком гладко, хотя мне, любителю ХЭ, в самый раз. Отличный фанф.
|
грустненько так, после войны хочется жить явно по другому
|
HelenRadпереводчик
|
|
Slashmaster, ага, такая херт-комфортная Красотка))))))))
Тарарум, не всегда получается жить, как хочется... Грустно, конечно, но зато есть к чему стремиться))))))) |
Великолепный перевод! Спасибо! Северус и Кингсли спасают Англию! А Поттер что? Поттер спасает душу Северуса! Здорово!
|
HelenRadпереводчик
|
|
innessa, спасибо за добрые слова))))) при-и-и-и-иятно))))))))
но они здесь действительно удались!!! Автор - молодец!!!))) |
HelenRad, огромное Вам спасибо за этот фик! Прочла для сравнения оригинал - перевод очень профессиональный, атмосферный, точный и сочный)
|
HelenRadпереводчик
|
|
brewbug, спасибо!!!! Все-таки лучше всех может похвалить переводчика тот, кто читал оригинал))))) И это, поверьте, очень-очень приятно)))))
|
Жесть, аццкий угар и грязь... Своеобразная атмосферкаXd
|
HelenRadпереводчик
|
|
Erosennin, ну да)))) Ангелов на Ноктюрн аллее не бывает...
|
Очень класный фик...правда с Кингсли нежданчик такой))))
|
HelenRadпереводчик
|
|
AstoriyaLavn, а я этого нежданчика напряженно ждала всю дорогу (после предупреждений)... А фик действительно, классный - меня больше всего торкает, когда любовь вырастает там, где ей совсем не место)))))))
|
Жестоко и в то же время романтично! Последствия войны... спасибо!
|
HelenRadпереводчик
|
|
milena2005, вот да... есть здесь такая суровая романтика... и чувства, ради которых и стоит затевать государственные перевороты)))))))) Спасибо!
|
Василиск_а
|
|
Так заинтересовали все предупреждения... А когда узнала, что все хорошо кончится.. Прочитала не отрываясь.
С самом деле, Снейп оказался в полной .опе, но остался Снейпом. Как здорово показаны меняющиеся чувства Гарри. Цитата сообщения milena2005 от 10.03.2014 в 18:43 Жестоко и в то же время романтично! точно!HelenRad тысяча благодарностей за первоклассный перевод офигенной истории |
HelenRadпереводчик
|
|
Bacilica, а вам спасибо, что оценили! История на самом деле потрясающая, и предупреждения - правдивы... Вот только ни разу не сквичные они! И уместные, в тех реалиях, которые описывал автор!))) И они здесь оба классные... ДААААА!!!!))))
|
Неожиданно ваша работа очень понравилась, хотя скачивала я ее на "черный" день. спасибо большое за проделанный труд.
|
HelenRadпереводчик
|
|
RitaRork, а что мы?)))) Переводили себе в удовольствие))))))))))))) Спасибо!!!
|
Шикарный фанфик!!!Достойный перевод Однозначно я его оставлю ) Перечитаю) И не раз)))Спасибо за перевод)
|
HelenRadпереводчик
|
|
ольчикбондарева, спасибо! Меня эта история тоже сильно зацепила))))))
|
Спасибо за то, что взяли на себя труд перевести. Хотя мне трудно было представить себе Снейпа в таком амплуа, прочитать было интересно. Ещё раз спасибо за работу!
|
HelenRadпереводчик
|
|
Тень сомнения, а еще огромное спасибо berenica! Если бы не ее чудесные обзоры англофиков и потрясающие отзывы на них, то ничего бы не было)))))) (и это я еще молчу, какая она замечательная и чуткая бета)))))))))))))) Спасибо!!!!!
|
HelenRadпереводчик
|
|
elis_89, ага))) сильная вещь! Честно и без прикрас рассказать такую непростую историю - надо суметь!!! Автор - молодец))) Спасибо!!!!!
|
шикарно, просто шикарно!
спасибо, автор. |
HelenRadпереводчик
|
|
Charmed Owl, автор крут невероятно!!! Спасибо от переводчика))))))))
|
HelenRadпереводчик
|
|
Charmed Owl, спасибо огромное))))) Но в этом огромная заслуга berenica!!! Она просто волшебница))))))
|
Шикарный фанфик,оставивший после себя приятное послевкусие.
|
HelenRadпереводчик
|
|
Алхена, да-а-а!!! И наблюдать, как прорастает любовь там, где изначально ей нет места, просто чистый восторг!!! Автор - прелесть)))))) Спасибо))))))))
|
HelenRadпереводчик
|
|
nodogsmeat, лучше и не скажешь! Романтика и горькая нежность - это именно то самое настроение фика, которое так цепляет!!!))) И как же приятно, что при переводе его удалось передать!!! А ева здесь да-а-а!!! Такой Снейп!!! Спасибо!!!!!!
|
HelenRadпереводчик
|
|
nodogsmeat, спасибо огромное))))) Мы с berenica очень старались)))))))))
|
Очень неоднозначная вещь, я бы сказала "горькая", горькая вдвойне от того, что понимаешь: в реальности все скорее всего так бы и закончилось, только без хепи энда. За этой горечью как-то теряются все подробности интимного характера.
Показать полностью
Скажу честно, повесть меня не зацепила - я просто не могу представить Северуса в роли шлюхи. Мертвым - да, в Азкабане - да, шлюхой - нет. Но у каждого свои фантазии. Кстати, я не согласна с тем, что русский язык не предназначен для описания таких сцен - у вас получился очень качественный перевод. Кроме того, английский для таких сцен подходит еще меньше. Знаю по своему опыту: лет 10 назад я наткнулась на сериал про Аниту Блейк. Так вот, после того, как я проглотила все официально и неофициально переведенные книги, я не смогла удержаться и взялась за продолжение, естественно, на языке оригинала. Господи, какое это было убожество - к середине книги я запомнила почти все сленговые словечки и они повторялись раз за разом! Переводчики фактически подняли бульварную книжонку на уровень нормального художественного произведения. Так что не возводите поклеп на великий и могучий :) Нет, возможности английского языка намного больше, чем мы можем себе представить - я как-то по настоянию учителя читала рассказы Семерсета Моэма в оригинале - это был восторг. Вот только иногда для того, чтобы перевести вроде бы простую фразу приходилось час копаться в словарях. Но у американцев-то язык на порядок беднее - все-таки они по большей части не носители языка, да и уровень переселенцев - преступники, диссиденты, политические ссыльные и разного рода нищеброды, которым на своей земле места уже не было. Так что не прибедняйтесь - все у вас получилось просто замечательно :) |
HelenRadпереводчик
|
|
Sadanatha, горькая - да... но цепля-е-е-е-ет!!! И равнодушно пройти мимо не позволяет))))) А русский язык не предназначен для такой откровенности - вся сила в намёках)))) И всё что для носителя языка звучит приемлемо и даже красиво, на русском кажется похабщиной. Поэтому я очень рада, что у нас получилось не перейти эту грань)))))))) Спасибо!!!
|
HelenRadпереводчик
|
|
Sadanatha, всё дело в точной дозировке)))) Чуть больше - блюдо уже не спасти)))) А вот так балансировать на грани умеют немногие))))))))
|
HelenRadпереводчик
|
|
Neadelaida, о да-а-а!!! Автор просто чудо: горько, горячо и такое отличное послевкусие остаётся... рада, что нам удалось это сохранить при переводе)))))) Спасибо!!!
|
HelenRadпереводчик
|
|
Antica, спасибо огромное за такие слова! У меня было точно такое же впечатление, после его прочтения и я очень рада, что удалось его не испортить))))))
|
HelenRadпереводчик
|
|
lenab, как вы красиво написали! А серый медленный ритм Тарковского здесь был бы родным... и вообще можно, чтобы фильм был чёрно-белым, и лишь к концу проступили краски)))) Или в отдельных сценах... например, красное вино, на общем черно-белом фоне... или кровь... или цвет шарика воспоминаний, выбивающийся из общего ряда))))))) Спасибо)))))
Valerie_Violin, огромное спасибо за рекомендацию))))))) 1 |
HelenRadпереводчик
|
|
Raduga22, спасибо за добрые слова! Я тоже не смогла оторваться от этой истории и пройти мимо))))) И как же приятно находить единомышленников)))))))
|
Кошмарно унылый, за вычетом NC, сюжет - и совершенно великолепный перевод! ::)) Читается легко, как на родном ::) Спасибо!
1 |
HelenRadпереводчик
|
|
Lasse Maja, ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы))))) вот все люди разные)))) А я в сюжете разглядела потрясающую историю любви, когда ничто не предвещало, из грязи... и вот такое, ради чего меняется мир)))))) Спасибо)))))
1 |
HelenRadпереводчик
|
|
Lasse Maja, ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы))))) Наверное есть в этом тропе что-то, если он так цепляет)))) И, конечно же, его хочется романтизировать)))) А суть всех сказок в чудесном спасении и наказании зла))))
1 |
HelenRadпереводчик
|
|
Lasse Maja, писалось точно ради кинков)))) И они все очень вдумчиво и тщательно проглаживались)))) Со знанием дела))))) И для удовольствия))))
1 |
упоминание второго пейринга в предупреждениях посмешило)
Где-то между проституцией и обсценной лексикой) Пойду поищу еще работы автора, надеюсь переводчики их любят. |
HelenRadпереводчик
|
|
BigPumpkin, ага))) Я тоже читала не отрываясь))) Горячо и сюжет есть))) Спасибо)))
Грызун, загляните к berenica))) Очень советую)))) Спасибо))) |
HelenRadпереводчик
|
|
Грызун, вот-вот)))) Только на радость!
|
Произведение где гармонично связаны любовь,секс,политика! Отличное произведение! Браво Автор!🌹
|
Также насильственные преступления против личности, сексуальная эксплуатация и алкоголизм! %) Самое то, что доктор прописал))
|
Если воспринимать этот фик исключительно как легкое порево, то все норм. Имена персонажей знакомые, названия улиц тоже, парочка заклинаний фигурирует. В последних абзацах автору удалось очень удачно вывернуть сюжет на шпионские таланты Снейпа, что сильно улучшило сюжет. Все же остальное - как по мне, редкостная дичь. Как будто просто писали левую историю, почти немагическую, и использовали знакомые публике имена, чтобы не изобретать велосипед. Но персонажи совершенно неправдоподобные и неверибельные, не имеющие ничего общего с канонными характерами. Что Гарри, который спокойно наблюдает, пока Северус на его глазах клиента ублажает, и ждет, пока там все кончат, и Северус освободится для него. Вот серьезно? Якобы, влюбленный Поттер будет так себя вести и не разнесет там стихийной магией половину города?
Показать полностью
Про самого Снейпа, из которого на почве безденежья сделали шлюху, я вообще молчу. Не знаю, чем надо было обкуриться, чтобы такое удумать. Снейп! Северус, мать его, Тобиасович! Предлагает отыметь себя первому встречному за 10 галлеонов! И стоя на коленях, еще за пятак отсасывает троим каким-то левым прохожим. Да он бы самоубился несколько раз, чем так опустился бы! Сдох бы от голода, молча и гордо. Позволил бы засунуть себя пожизненно в Азкабан. Заавадился бы за минуту до того, как его по приговору суда лишат магии. Но не пошел бы на панель потому, что другой работы найти не смог. Да не может этого быть просто потому, что не может быть никогда! Еще изобразить разок шлюху перед Гарри согласно далеко идущему плану - куда ни шло (и то не факт). Но не реально несколько лет зарабатывать себе этим на жизнь. И метания эти странные: отдаваться за три копейки, когда реально продажный секс стоит в разы дороже, но с какого-то перепугу не соглашаться на щедрое предложение "на всю ночь". Что за бред? В общем, мне не зашло. Куча есть других мрачных фиков со страдашками, в которых и Гарри с Северусом похожи на самих себя, а не на фиг знает кого. Да и НЦа не уникальна. Переводчик - красавчик. Вот качество перевода - это, пожалуй, единственное неоспоримое достоинство этой работы. 1 |