↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Неизвестный солдат (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма, Сайдстори
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Наследник старинного рода и потомственный военный Джастин Финч-Флетчли осваивается в мире, где он — никто.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Фрагмент из «ГПиТК» приводится в переводе Ю. Мачкасова, потому что он единственный, кто передал манеру разговора Джастина, четко указывающую на его положение в маггловском обществе. Перевод снабжен многочисленными примечаниями для прояснения английских и мировых реалий, но их читать не обязательно!



Произведение добавлено в 11 публичных коллекций и в 16 приватных коллекций
Джен. Прочитать позже (Фанфики: 3839   173   n001mary)
ГП. Лучшее (Фанфики: 160   45   goat)
Политика и социалка (Фанфики: 27   28   Altra Realta)
Мир Гарри Поттера: лучшее (Фанфики: 147   20   Ingwar_JR)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 5 | Показать все

Великолепный фик!
Только из такой биографии непонятно, почему Хаффлпафф...
Очень и очень, как многое у ivanna343. Живой, великолепный герой, сильная история.
По размеру - небольшое, а по содержанию - поражает воображение.
Читать!
Какая прекрасная работа! Насколько круто, содержательно и интересно написано. Автор оригинала создала удивительного персонажа с удивительной историей. Дорогой переводчик проделала большую и качественную роботу. Читать- одна только радость!! Большое спасибо, что знакомите нас с такими ошеломительными работами! Обязательно к прочтению!!!
Показано 3 из 5 | Показать все


20 комментариев из 24
ivanna343переводчик Онлайн
еос
Да, это не новый перевод.

Akana
Я бы сказала, всех представителей, даже полных самых добрых намерений: не только Амбридж, но и Спраут искренне не понимают Джастина.

rufina313
Да, идея сравнить две существующие параллельно иерархии - отличная. Единственно, что Макмилланы, кажется, входят в "Список 28" - в более поздних англофиках Эрни и Джастин легко находят общий язык. Вас ждет еще одна история про Джастина - вполне оптимистическая!

Иса
Вкус вас не подвел - автор легко определяется. Между прочим, этот же автор написала "От осени до весны"! А что касается бусидо, то это не военное, это английское аристократическое. Есть такое страшненькое присловье: "the heir and the spare". То есть супруге в благородном семействе надо родить наследника и еще одного сына, про запас ("spare" и есть "запас"). Что принцесса Диана в свое время добросовестно и сделала:). И Вальбурга Блэк сделала, только это род не спасло. А вот Нарцисса ограничилась одним сыном. Что и придало ситуации Малфоев такую остроту: не сомневаюсь, что родители Драко любят, но еще они помнят, что погибни он - может прерваться старинный род.
ivanna343
перечитаю "От осени до весны", интересно стало, спасибо!
а что касается бусидов и английского аристократического... сейчас несколько подзабылось, но аристократия (дворяне) - изначально военное сословие. поголовно военнообязанное. с рождения в армию записываемое. и поместья на поле брани кровью зарабатывающее. причем гм... могли наградить выжившего представителя рода в тч за доблесть свою + погибшей родни... так что нормы и мужского и женского поведения воинской касты вполне могли быть схожими в разных культурах...

P.s. касательно Нарциссы - мне нравится трактовка (а не сами отношения конечно) ее отношений со свекром в "Семейных правилах". если принять версию о поведении в воинской касте за рабочую, то раз разводиться нельзя (род порочит), то жену, рожающую слабых детей или неродящую, скорее всего б реально того... во имя рода-то. Чтоб потом на физически и магически сильной жениться. Вполне вписывается в трактовку мрачного мирка, где и сквибов того... И скорее всего магически слабых как-то дискриминировали (тема косвенно раскрыта в нескольких фиках, насчет отказов даже в оговоренные с детства браки брать слабых невест чистых ,но не влиятельных родов (в одном фике читала про версию как мать Снейпа оказалась за магглом - жених-маг отказался от слабой волшебницы, да еще собою так себе), а слабых невест слабых родов вообще в бордели вытесняли - недавно фик нашла, прелесть что такое . О юности миссис Забини). С мужчинами наверно что-то типа. Общество с правом сильного в общем.
Показать полностью
Обалденный перевод. Спасибо огромное!!!
И тапок - в оригинале коммента про "Москито" написано "the first Allied aircraft to bomb the city of Berlin" - первый самолёт Союзников - что ошибочно.
Англичане бомбили Берлин еше в конце августа 40-го года, наши - в начале августа 41-го - 1-й МТАП.
ivanna343, буду рада ещё одному фику о Джастине.)
В этом тексте, кстати, ещё и поэзия привлекает, сразу обратила внимание, но как-то не отметила, когда писала первый отзыв.
ivanna343переводчик Онлайн
Andrey_M11

С "Москито" автор сама признает, что погорячилась. Но менять не стала. Поэтому и я не меняю.
Большое спасибо.
Отличная работа, но есть одна ремарка:

полмиллиона демонстрантов бушуют на площади Тяньаньмынь


Всё же площадь называется "Тяньаньмэнь".

Спасибо за труд.
Потрясло. Почти не читаю фики о второстепенных персонажах, тем более о таких незначительных, как Джастин, но наличие военной тематики привлекло. И я не пожалела потраченного времени. Сохранила себе на компьютер (уже второй фик за сегодня, это я удачно)). Ничего умного не скажу, но фик натолкнул на многие размышления. Огромное спасибо за перевод!
- Ну что Финч-Флечли, начнешь делать бизнес? Может и сойдемся, может быть...
- Да МироФФ, может быть...
Аплодирую прекрасной работе! И психологизм есть, и уж тем более потрясающее внимание к проработке фактов и деталей. Однозначно, великолепно.
Блестящая, поистине блестящая работа - как перевод, так и оригинальный текст. Пожалуй, это лучший и любимый фанфик из тех, что я когда-либо читал.

Огромное спасибо за перевод и за прекрасный выбор фиков - вы как переводчик для меня являете настоящий гарант качества.
ivanna343переводчик Онлайн
Rubycon

Вы меня просто растрогали своим отзывом. Спасибо!
Просто .Великолепно! Поучительно!
ivanna343переводчик Онлайн
Natalya Darkness, спасибо вам за подробный отзыв! Разговор о будущей профессии мне тоже очень нравится

Хотя мне мораль истории виделась несколько другой: свой долг надо исполнять при любых условиях. Именно поэтому автор нам рассказала о выборе, некогда сделанном предком (от его "жена брата недавно родила мальчика" у меня мороз по коже), который тоже ведь оказался в своем мире не особенно к месту: он то, что по-английски называется откровенным словом "spare", "запасной сын", на случай гибели первенца. И в Джастине, как его написала автор, мне больше всего импонирует достоинство, с которым он себя ведет в очень тяжелой ситуации. И готовность погибнуть, если понадобится.
Спасибо за то, что я смогла прочитать этот, без сомнения, великолепный фанфик.
Потрясающе. Просто потрясающе.
Интересная работа.Большое спасибо.
Прекрасный фанфик. Хороший перевод.
Внешняя разведка вообще-то МИ-6, МИ-5 это английская контрразведка
Вероятно, в переводе упущен один момент. Итон - это школа только для мальчиков. И когда в контексте Гермионы и Ханны говорится, что они никак не могли бы туда попасть, подразумевая финансовый и классовый аспекты, это выглядит ну очень коряво.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть