simsusпереводчик
|
|
Череп Розенталя
А примеры качественных и достойных перевода фиков? Можете и в личку. |
simsusпереводчик
|
|
Alex 2011
Могу обрадовать, что по договорённости с автором некоторые его косяки я переделал. И это улучшенный вариант по сравнению с английской версией. Хотя, я не рассчитываю, что кто-то разгадает "попаданца". Пущай МС'ом считают. |
simsusпереводчик
|
|
Alex 2011
Примерно аналогично. Когда поймал себя на том, что читаю в третий раз, решил, что надо перевести. Пусть даже читать потом буду я один, если никуда не примут по формальным признакам. Попаданец - это же моветон. То, что у Ро в каноне, начиная с КО, в Гарри и Гермионе начали проявляться попаданцы - народ не волнует. Они же не объявлены явно, да и характеры вроде бы совпадают... Ладно, нефиг о грустном. |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения R_NEW от 16.02.2014 в 21:04 "То, что у Ро в каноне, начиная с КО, в Гарри и Гермионе начали проявляться попаданцы - народ не волнует. Они же не объявлены явно, да и характеры вроде бы совпадают..." Эээ. Я может слишком неумный, но не можете раскрыть по подробнее, что здесь написано. :) Могу, раскрою, позже. Скорее всего у себя или у Бледной Русалки в блоге будет отдельная тема. Она уже поднимала вопрос, а ответ реально достаточно объёмный и даже за день не напишешь. DarkFace Разъяснять, кто, или точнее, что такое этот попаданец не буду. Не нравится - не читайте, вот только перевирать не надо. В аннотации всё, что вы предъявили, написано заранее. |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения inkolm от 16.02.2014 в 22:25 Хорошо, что на фанфикс то же выложились а то на самиздате вас многие любители фанфикшена могли не заметить.... Статистикой не подтверждается - там народу в три раза больше. |
simsusпереводчик
|
|
R_NEW
Не верьте AU и ООС в шапке. Меня редактор заставил написать. Там чистый канон, кроме влияния попаданца. MrDaniels Спасибо на добром слове. ДраММа меня порадовала :) |
simsusпереводчик
|
|
ImmaOuttaTime
Блоги здесь - на страницах участников. |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения ClearLook от 18.02.2014 в 01:53 Один маленький момент: имя Барнаба сознательно не переведено на русское Варнава, или просто захотели сохранить колорит? Кое-что у Уильяма оставлено как знак его языковой чуждости, американистости. Увы, ни разу не профи в этом деле, иных "мягких" приёмов не придумалось. |
simsusпереводчик
|
|
Sesera
Я придумал для перевода другое название, но оно слишком спойлерное оказалось. Поэтому оставил прямой перевод авторского. В нём тоже есть смысл. Особенно по-русски, если вспомнить одну историческую фразу - "исполнить всякую правду". |
simsusпереводчик
|
|
Obezjanka
Не знаю. Но мне лично было бы жалко времени даже на его тупой подстрочник. Разве что за деньги :)))) |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения R_NEW от 16.02.2014 в 21:04 "То, что у Ро в каноне, начиная с КО, в Гарри и Гермионе начали проявляться попаданцы - народ не волнует. Они же не объявлены явно, да и характеры вроде бы совпадают..." Эээ. Я может слишком неумный, но не можете раскрыть по подробнее, что здесь написано. :) Цитата сообщения ImmaOuttaTime от 17.02.2014 в 04:15 А можно у вас попросить ссылку на блоги? Если до сих пор интересно, ловите http://www.fanfics.me/index.php?section=profile&id=45531&message_id=48465 |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения Bogdi от 01.03.2014 в 03:10 Совсем не спойлер) Значит выложу только полностью, когда будет готова читабельная версия. Если кто предпочитает рубить коту хвост по кусочкам - следите на Самиздате. |
simsusпереводчик
|
|
Переводчик не забил, на него напал страшный зверь по кличке муза, и он отвлёкся на собственную писанину.
Переводчик также ничем не может помочь альтернативно живущим по альтернативному календарю, по которому от конца февраля до сегодняшнего числа прошло два месяца. |
simsusпереводчик
|
|
Mara1a
А почитать аннотацию к тексту знание алфавита не позволяет? Мне жаль :( Про знание вами того, что на Самиздате дата изменения текста не отражается в шапке авторского раздела, я уж не заикаюсь. Страшно становится за будущее интернета. |
simsusпереводчик
|
|
Mara1a
Проехали. Возвращаюсь к переводу. Причину задержки выложил на Самиздате. Если примут, будет и здесь. |
simsusпереводчик
|
|
maxx
А кто ж его знает? Фик закончится в конце КО, так что... Они все - свободные люди и, как говаривал Рон в ПП, "У нас свободная страна". |
simsusпереводчик
|
|
Bogdi
Пожалуйста |
simsusпереводчик
|
|
starichok69
Я знаю про "мысь". А вы напрасно пренебрегаете устоявшимся выражением, пусть академически и неверным. Не уверен, что его бы поняли все присутствующие, выразись он по-вашему. Всё-таки образование в Хоге да-а-алеко от классического и от образования вообще. Надеюсь, что Дамблдор не страдает излишним академизмом и понимает - где что употреблять. Я старался подбирать русские аналоги, иногда нарочито упрощённые, очень многим идиомам и фразам - не писать же мне на буквальные переводы свои комментарии на каждой странице. Можете читать в оригинале, если не нравится. У автора впечатляющий лексический запас. |
simsusпереводчик
|
|
Bogdi
2 + эпилог (28 глава у автора - чисто ответы на вопросы, разъяснения и прочая фигня). Что считать ХЭ - вопрос философский. |
simsusпереводчик
|
|
muromez
Спасибо на добром слове. Насчёт скорости вы ошибаетесь. Черновик был ещё в декабре, всё остальное время заняло приведение к читабельному виду. |
simsusпереводчик
|
|
Глава последняя. Остался только эпилог. Поздравляю всех, кто считал, что хэппи энда для главного героя не будет. Вы угадали.
|
simsusпереводчик
|
|
Bogdi
Почему Дафна кинула? Там папа её постарался. Она-то сама с большим бы удовольствием всё сделала. Всё просто: как ни готовь планы - всегда найдутся в них узкие, непредусмотренные места. Он предусмотрел кучу мелочей, вплоть до того, что дал часы Добби. А вот то, что поимка Крауча завязана на одного человека, который может оказаться несвободным в своих действиях - не дотумкал. |
simsusпереводчик
|
|
muromez
Уильям, останься жив, простил бы её. Форс-мажор. А погиб он не из-за неё, очевидно. Реально из-за её неучастия даже лучше получилось, иначе Дамблдор и Ко прибыли бы раньше. И не факт, что не начался бы бой в условиях численного перевеса УПСов. А так аврорат ненамного отстал от тормознувших и не понимавших поначалу что к чему Дамблдора и Ко, которые улетели уже на глазах некоторых авроров. |
simsusпереводчик
|
|
Akosta
Это даже не намёк, а намёчище. И в-основном - не читателям. fanfic235 Цитата сообщения fanfic235 от 08.04.2014 в 06:44 Класс, и все же обрывать на самом интересном месте это жестоооооко Почему обрыв? Всё логично и справедливо. Человек жил, любил и умер за любовь. Он не в обиде, а благодарен судьбе. |
simsusпереводчик
|
|
LLoos
Гарри её не взял с собой, так она на хвост Сириусу с Ко упала. Связывать её или оглушать на кладбище, чтобы не влезала в драку, было опасно. Попытались её уговорить не высовываться, но у неё любовь или то, что она считала любовью - вот она и влезла не вовремя. |
simsusпереводчик
|
|
muromez
Нет. Автор не заморачивался с названиями. "Final preparations" и "The Final task". "Последние приготовления" и "Последнее задание". Ну вот и занавес. Судьба марионетки - Занять пустое место в сундуке. А вам, актёрам, нужно вырваться из клетки И бросить строить замки на песке. |
simsusпереводчик
|
|
meian
Может и не зря я почти год на это дело затратил :) Цитата сообщения Amell от 08.04.2014 в 18:41 автор! Спасибо большое за фанфик!!))..Это просто невероятно)..удачи вам в ваших будущих начинаниях!)) Увы! Не автор, а переводчик. Хотел похожее в своё время писать, ан глядь - уже написано. Мне осталось слегка поправить акценты и убрать нарочитую анимешность авторских описаний. Глядишь, кто-то догадается, кто такой Уильям и что он там делал. |
simsusпереводчик
|
|
SaNReY
Лорд Слизерин Не совсем сиквел. Тот же перс, но в совершенно ином антураже. Пока не написан. Бонусная глава (28) - не глава, а объяснения и комментарии вместе с затравкой текста сиквела. Усилий и времени перевод не стоит. |
simsusпереводчик
|
|
fregot
Хоть бы кто порекомендовал - сильные и реалистичные. Обычно либо то, либо другое. А вместе - фиг найдёшь :( |
simsusпереводчик
|
|
Лорд Слизерин
Валяйте :) |
simsusпереводчик
|
|
Лорд Слизерин
Я даже дочитать не смог в свое время. Примитив с кучей штампов. Даже Harry Potter and Afterlife Inc получше. Из такого типа Death Pride - лучший. Но слишком объёмный, затянутый и незаконченный. У меня есть на примете, но... Очень много "но". Dearly Beloved разве попробовать, правда флаффа чересчур. |
simsusпереводчик
|
|
Лорд Слизерин
Там видно будет. |
simsusпереводчик
|
|
serhio64
Я тоже так считаю. Его поимка в Хоге была нужна исключительно для понимания всеми, что дело серьёзное и нужно действовать. Поймали бы, и не было бы почти зазора между появлением Дамблдора и авроров. Но так даже лучше получилось по времени - была пауза, в которую Гарри с Уильямом сыграли дуэтом. За исключением вмешательства Гермионы. Но тут уж ничего поделать нельзя. Уильям вряд ли в обиде - иначе ему бы пришлось крутиться, чтобы свести её с Гарри :) |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения hludens от 09.04.2014 в 11:07 Занятно, но поступок Гринграса довольно глуп. Фактически он подставляет дочь и себя. Волдик еще только воскресает (т.е. ни о каком захвате власти в текущий момент речи не идет), причем воскресает он в ловушке, о чем Гринграсу известно, Во-первых, ему это НЕизвестно. Дафна с ним не поделилась. Он просто за шкирку удержал её от любых действий. Мог просто испугаться Хмури-Крауча. А если тот заметит действия дочки и авадой наградит? Чисто по-житейски я его очень понимаю. так что шансы на то что он придет к власти исчезающе малы. Даже если бы Гринграсс знал, с его точки зрения план школьника против плана Тёмного Лорда - тьфу. И он был бы прав в ста случаях из ста! При этом он фактически заставляет свою дочь участвовать в укрывательстве опасного преступника с солидным риском что данный факт раскроется, ведь смерть Уильяма с его точки зрения маловероятна, да и с другими он мог планом поделится (в записках, о которых Дафне известно). Нет, ей неизвестно. Она может догадываться, но в точности не знает.Очень не по слизерински поддержать провальную сторону да еще в тот момент когда за это может прилететь по шапке. ТЛ считается мёртвым, поэтому он не преступник. Пока. Преступно деяние - отрекавшиеся ссылкой на Империо от своих действий УПСы ДОБРОВОЛЬНО одели опять их униформу и участвуют в пытке и попытке убийства школьника. Тем более, что школьник - Гарри Поттер.Добавлено 09.04.2014 - 12:11: Amell Цитата сообщения Amell от 09.04.2014 в 10:15 только блин как-же интересно что было дальше))..почему нет главы 5 лет спустя?)) На самом деле весь эпилог - лишь один, самый благоприятный вариант видений героя, что случилось. Единственно, что можно в точности утверждать - Гермиона выжила и прислала письмо. Там есть предложение, что в других вариантах видений дело доходило до сожжения его подарков. Вполне могло случится, что его благие намерения оказались дорогой сами понимаете куда. Мы никогда не узнаем. Окно закрыто. "Делай что должно, и будь что будет". |
simsusпереводчик
|
|
hludens
Не просчитал Гринграсс всего, естественно. Выбрал позицию - моя хата с краю. И не была поимка Крауча существенной деталью плана. Так, вишенка на торте, способ польстить самолюбию Дафны и страховка на случай, например, отсуствия Амелии, которая в любом случае даст пинка аврорам даже при сопротивляющемся Фадже. Добавлено 09.04.2014 - 22:29: muromez, извините, что не сразу. Цитата сообщения muromez от 09.04.2014 в 11:51 Да слов нет, предательство Дафны практически ничего не изменило. Ну, правда если бы Снейп не смог бы увернуться от авады то он бы так не считал, но к черту условности. Но ведь тот факт что предательство не принесло вреда не отменяет того факта, что оно было. И автор, и Дафна это прекрасно понимают - смотрите эпилог. На самом деле это не предательство, а невозможность быстро перестроиться. Она вдруг, не понимая и не прочувствовав, оказалась на войне. Из мирной жизни. С Гарри Уильям провёл накачку, а вот остальных - упустил. Точнее, специально не стал, пожалел. Иначе она бы наверняка вырвалась от папочки. |
simsusпереводчик
|
|
hludens
Да на фоне общей эйфории от победы, плюс учтём, что авроры - не полиция, никогда никаких признаков следственных действий с их стороны мы в каноне не наблюдали (хотя поводов - в любой книге выше крыши), я думаю никому в голову не придёт что-то выяснять. И уж точно ни Поттер, ни Альбус просто не позволят никому на неё бочку накатить. Даже если она сама будет орать о своей вине. Скажут - "девушка от любви не в себе, не слушайте". |
simsusпереводчик
|
|
meier
Шутите? Фик в 2 раза больше этого и с изначально бредовой идеей? Вне зависимости от его литературных достоинств. Всё эти понятия наследий-наследников-аристократии и прочей херни придуманы в фэндоме и к канону не имеют никакого отношения. Предпочитаю вторично-третично и прочее по очереди переваренное и извергнутое даже не читать и уж точно не переводить. Просто из канона можно извлечь кучу оригинальных идей. |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения maxx от 11.04.2014 в 17:34 Да уж, на что не пойдешь, ради гармонии... Не-а, его чувства к Гермионе - ответ на её увлечение им, как Крамом в каноне (некто старше, авторитетнее). Сам же он, очевидно, постепенно склонялся к Дафне. Взаимно, кстати. К концу это даже Гермиона понимает, вот только сердцем принять и отпустить его не успела. Могу тоже присоединиться: http://www.fanfiction.net/s/5627314/1/In-this-World-and-the-Next (лично мне очень понравился) http://www.fanfiction.net/s/3150414/1/Parallels Кто знает, может Вам и понравиться... Я читал оба. Первый. robst он такой, единственное достоинство - всё завершает. Прочитав один его фик, остальные можно не читать - везде одно и то же. Увы. Что-то у него переведено - и достаточно, по моему мнению. Слишком читерно у него всё, слишком много вводится сущностей, из-за которых канон просто обязан разлететься на куски, но он заставляет его существовать. Неинтересно. Точнее - начало ничего ещё, но потом он резко сваливается в свою обычную шарманку. Второй. Очень у них (семейная пара авторов - Боб и Алекс) калькулирующе написано. Первичные рояли весьма механистичны, а оттого впечатление неправдоподобия на всём. Затянутость тоже характерна. Кроме того пару ГП и ГГ они не понимают, в принципе. Она для них на уровне - "давно их не писали - давай в этом фике нарисуем". Тоска, короче. |
simsusпереводчик
|
|
Bogdi
Не-не. Фики без близких к канонным и Гарри, и Гермионы в них (скажу ересь, даже необязательно, что они там - пара) даже не рассматриваю. |
simsusпереводчик
|
|
muromez
Это трилогия общим объёмом в 2 раза больше этого фика. Воды там - до фига и больше. Пусть это классика ГП/ДГ, но не лежит у меня душа к ним. Не в последнюю очередь из-за того, что часть образа Дафны скопирована с Гермионы. В этом смысле гораздо интереснее и перспективнее его последний фик https://www.fanfiction.net/s/9766604/1/What-We-re-Fighting-For Незакончен пока. Там интересное АУ и правдоподобные персонажи. Пока, по крайней мере. 1 |
simsusпереводчик
|
|
Vega_est
Извиняюсь за англицизмы. Я после третьей итерации почти уже ничего сам не замечаю (разве что мелочи). Хорошая бета в переводе - это больше чем половина авторства. Сравните с "Немного бунтарства". |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения kroljka от 25.04.2014 в 15:33 А приедет ли он в Англию? Нет. В его/нашем мире магии нет. Просто случилось чудо, как награда. Разовая посылка из другой вселенной. |
simsusпереводчик
|
|
hludens
Вы слегка ошибаетесь с его возрастом :) |
simsusпереводчик
|
|
hludens
Если вы не заметили некоторых несоответствий в тексте, то могу подсказать, что попаданец имеет более сложную структуру, чем тело/эмоции 15 лет + психология/память 18 летнего. А последние 2 абзаца так практически прямо намекают на его возраст в 2013 году. Я уж не говорю, чтобы определить, что он такое вообще, с какой целью и, самое главное, кем или чем заслан. |
simsusпереводчик
|
|
Florian
Пожалуйста :) |
simsusпереводчик
|
|
marec
Я не стал переводить омаки, которые были по тексту. Не вижу смысла переводить и последний. Моё мнение - пока нет полноценного сиквела, что-то ещё добавлять сюда - только снижать впечатление и настроение. Моя б воля, я бы в эпилоге оставил только тексты писем. |
simsusпереводчик
|
|
marec
Абсолютно не в курсе. Вполне вероятно, если смотреть по интенсивности выкладывания им нового (всё меньше и меньше), что продолжения не будет. Как и вообще чего-то сравнимого по интересности. Точнее - если и будет, то будет не продолжение Проклятия Правды, а просто приключения того же самого персонажа в совершенно ином антураже. Типа во времена Мерлина. |
simsusпереводчик
|
|
muromez
То, что у автора получилось - изначально не предусматривалось. Он сам думал, что получится раза в три меньше, и гораздо более лично-отстранённое повествование. У него финал оформился только ближе к середине написания текста. А о чём-то типа сиквела вообще задумался только по результатам отзывов. Но лично мне не верится, что можно написать с этим героем хоть что-то сравнимое по суммарному впечатлению. Точно так же, как невозможно написать даже самой Роулинг что-то сравнимое с семикнижием в качестве сиквела. |
simsusпереводчик
|
|
Ratmor
Пожалуйста. По большому счёту, а зачем узнавать, что произошло с героем? Содержанием фика было его и героев ГП взаимодействие, но они больше никогда не встретятся. И ему, и им остаётся только память. Пришла "ему" весточка из другого мира - и хватит с него. |
simsusпереводчик
|
|
Nikol Hatter
Спасибо за отзыв. Отсутствие крутизны у героя - неудивительно, учитывая кто/что его послал туда и с какой целью. |
simsusпереводчик
|
|
Ratmor
Ах! Как же я не заметил? Это он всё сам. |
simsusпереводчик
|
|
Ratmor
Конечно да (я же с согласия автора слегка поправил его текст). Или нет. Всё относительно, однако. Возможно, кто-то из читателей понимает всё гораздо лучше меня или автора. |
simsusпереводчик
|
|
Nikol Hatter
Как эффектор - возможно. Хотя вряд ли. Но причина - не в магии, точно. |
simsusпереводчик
|
|
Nikol Hatter
Сиквел? Напишите или сагитируйте кого написать. |
simsusпереводчик
|
|
svarog
Два последних абзаца - это и есть альтернативная концовка. Изначально они не планировались. |
simsusпереводчик
|
|
SoRG
А "невероятно" - это в каком смысле? Неправдоподобно или восхитительно? |
simsusпереводчик
|
|
sweet cherry
Пожалуйста. Если не секрет, а что два года назад вызвало похожую реакцию? Можно в личку. |
simsusпереводчик
|
|
velikiibatya
Если будет закончен, тогда прочитаю. А там, если понравится до желания ознакомить других - всё может быть. |
simsusпереводчик
|
|
Elza2000
Рад. Насчёт шапки. "Чужая душа в теле героя Поттерианы" - это когда попаданец в существующего и написанного Роулинг персонажа. Типа в Гермиону или в Локхарта. Или нет? Больше 30 тыщ кликов, подавляющее большинство, думаю, уже ознакомились. |
simsusпереводчик
|
|
SarcasticSaint
Igorsing Пожалуйста, рад за вас. |
simsusпереводчик
|
|
Нэсквиус
Автор знает, что Палпатин на тот момент известен только как Император. Уильям ляпнул "Верховный Канцлер" не подумав (он регулярно прокалывается по мелочам! только народ мимо ушей пропускает или находит своё объяснение), а Гермиона во-первых не настолько хорошо знает фантастику, а во-вторых к моменту выхода ей будет ещё один ключик разгадывать, кто такой Уильям и откуда он прибыл. Есть ещё вариант - в той вселенной фильмы ЗВ выходили в правильном порядке :) |
simsusпереводчик
|
|
Ryshka
janaslawna Изумрудный Лис It's my pleasure |
simsusпереводчик
|
|
Изумрудный Лис
Признаю, что в эпилоге моей отсебятины больше всего. Подубавил американизма и добавил философствования. Пользуясь намёками автора на реальное положение дел с Уильямом. Кстати, идея с письмами, по-моему, пришла автору/Уильяму из-за прочтения Survivor'а. Там "труба пониже и дым пожиже", но тем не менее... |
simsusпереводчик
|
|
Изумрудный Лис
Про эпилог - это к слову, как предлог упомянуть другой мой перевод. Пусть там отсебятины больше (~7% вместо 1 в Проклятии правды), но можно сравнить насколько там не удалось поправить недочёты оригинала. вжик You are very welcome |
simsusпереводчик
|
|
Gecata
Кто-то (не буду показывать курсором мышки) наоборот, считает главного героя слишком правильным, аж до омерзительности. Ни писать про таких, ни читать не стоит потерянного времени :) Нет совершенства женского любовного романа :( |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения maxx от 21.11.2014 в 20:11 Как насчет этого??? Кстати, когда-то в комментариях Вы говорили, что этот фик довольно таки не плох и если ничего в намеченом тогда направлении не поменяется, то можно будет его и перевести. Ну, фик уже окончен. Так как (если, конечно, есть желание и время)??? What we are fighting for Увы, он оказался стандартен, пусть и нормально написан. Нет изюминки, точнее для фика такого размера их должно быть несколько. Вспышка здравого подхода вначале потом сводится к стандартному течению событий. Предсказуемо до зубовного скрежета. Цитата сообщения maxx от 21.11.2014 в 20:11 Кстати, а никто не знает, к какому фику эта обложка: https://www.fanfiction.net/s/8774038/1/Harry-Silvertongue |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения AlSeOl от 18.01.2015 в 20:34 могу лишь только сказать что это было шедевриально. Читался на одном мгновении, герой потрясающий, такой план придумать, это ж надо стратегом быть.. вообще для него надо было создать отдельный факультет, у него есть все черты в неопределенном кол-ве. Спасибо большое за перевод этого чудеснейшего произведения... Пожалуйста. Уильям любит всех (за мизерным исключением глав гада и ближних его), никого не осуждает и никому не отказывает в свободе выбора. В отличие от той-которую-надо-называть :) |
simsusпереводчик
|
|
namizo
Поскольку я не переводил ни комментарии, ни омаки в тексте, то переводить комментарии, пояснения, ответы на вопросы (на fanfiction.net автор не может отвечать в комментариях к своему произведению, многие пишут ответы в тексте очередной главы) и некую затравку якобы дальнейших приключений Уилла в иной вселенной тоже не собираюсь. Никакого смысла в этом переводе нет. Если будет продолжение и мне оно понравится - переведу. |
simsusпереводчик
|
|
Omega
Рад, что понравилось |
simsusпереводчик
|
|
Vladps11
Falka_ya Рад, что понравилось Unholy Бывает. Увы, значит - не ваше. Но не печальтесь, примерно один из десяти комментаторов солидарен с вами. 1 |
simsusпереводчик
|
|
Спасибо, stranik.
Шедевр... Увы, но мне недоступно приличное - молчу про хорошее - "олитературивание". Не могу перечитывать "себя :)" по причине, что чую - можно подобрать намного лучшие слова, но мне - увы - сие недоступно. Я уж не говорю, чтобы сделать акценты на нюансах разницы UK-USA. |
simsusпереводчик
|
|
stranik
В случае "..грязно и неумыто.." повышены требования к читателю, к его личному умению читать не букву, а дух. Многие либо не успевают, не утруждают себя желанием зацепиться за текст, прочувствовать его. Либо срабатывает неприятие несовершенства (прекрасный пол, в-основном). Либо ещё множество причин. И ведь не разъяснишь же в тексте. А за его пределами - как-то не комильфо :) Вот получилась же фигня у тёти Ро - её интервью/допы во многом реально противоречат основному тексту, если не букве, то настроению и духу - точно. |
simsusпереводчик
|
|
Кошечкатя
Если интересно, смотрите в оригинале на fanfiction.net. Там автор прямо в конце глав написал соответствующие комментарии. |
simsusпереводчик
|
|
Кошечкатя
Кое-что Школа в США - это https://www.fanfiction.net/u/1374917/Inverarity Неприличные фанфики про шляпу придуманы извращённым сознанием Уильяма А с остальным - Гугл вам в помощь :) |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения Allariana от 04.01.2017 в 16:31 Только что прочитала! Это произведение попало в капилку самых лучших! Море эмоций! Рад за вас :) И если Уил не попал в прошлое в своем мире, а перенесся из своего мира в мир, где есть магия, то как письмо Гермионы попало к нему в его настоящий мир таперь? Вероятно ответ - магия и сильное желание, но все же... Ну, как бы иной вариант слишком невероятен. Да и сам Уилл практически прямым текстом это написал. Им бы встретиться, Гермиона точно прожила бы с ним отмеренную ему как не волшебнику жизнь, да и друзья были бы рады общаться. Я бы не стал утверждать, что письмо от Гермионы. Эмблема-вензель на листе - Офион - принадлежит Астории. Так "чта" - авторша осталась неизвестной. Вариант - написали все, но дошло только письмо Астории. Ей нужнее всех :) По-моему, сам Уилл постепенно склонялся к Дафне (Гермиона - с его стороны инерция заочной любви к героине/актрисе, а с её - желание ощутить себя желанной, причём со стороны достойного претендента, в каноне осуществлённое через "роман" с "новеньким" - Крамом). P.S. Спасибо за рекомендацию! |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения Allariana от 04.01.2017 в 17:42 Спасибо за такой подробный разбор! Автор качественного текста должен представлять себе не только то, что происходит, но и не вошедшее в текст (или упоминаемое там лишь намёками). Например мотивы или ограничения героев. То же самое относится к качественному переводу такого текста - выбор слов и выражений (большинство слов можно перевести несколькими способами, выбор наиболее правильных - вот одна из главных задач переводчика) не должен однозначно вести к непредусмотренной автором интерпретации. Я с хорошей степенью достоверности представляю и причины попаданства Уилла, и что и почему проделано с ним, и основу его мотивации, и в чём автор слегка "поправил" канон (кое-что из этих правок я, получив согласие, в переводе "откатил"). |
simsusпереводчик
|
|
Ekaterina Бородина
Potomu и перевёл, что лучший :) |
simsusпереводчик
|
|
В непереведённой (причины в комментах выше) 28 "как бы главе" есть несколько абзацев "как бы начала как бы продолжения". Если кратко - он опять "попал". Только непонятно - куда. Если интересны предположения читателей и знаете английский, то смотрите комменты к оригиналу на www.fanfiction.net
|
simsusпереводчик
|
|
Arkanium77
А добросовестно перечисленные "пейринги" канона - Гермиона/Локхарт, Гермиона/Крам, Гермиона/Рон, плюс под серьёзным вопросом Гермиона/Гарри, и может быть ещё типа Гермиона/МакЛагген, Гермиона/Смит - вас не смущают? |
simsusпереводчик
|
|
Перед "Виктор" нужна запятая. Да и приказ Гермионы маловыполним - вряд ли Виктор решится пошлить при ней.
|
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения arviasi от 25.01.2018 в 07:46 Как это в 3/4 случаях удаётся изображать Грейнджер такой, что её хочется скинуть с Астрономической башни? Тупая стерва. Увы! Большинство авторов текстов не обладает достаточным писательским талантом для того, чтобы изложив ЧТО делает персонаж, ещё и передать КАК он/она это делает! (Но КАК, Карл?!) Это удалось Роулинг (ценой больших вопросов к тому, ЧТО и ЗАЧЕМ делает или не делает Гермиона) и даже лучше Ро это удалось Эмме в фильме. Вы правы в том, что если не получилось включиться и сопереживать, Гермиона так и останется для вас "тупой стервой"(тм). |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения ojgddeetibf от 10.06.2018 в 21:37 Перевод на троечку.... Если для вас, дорогой переводчик, переводы важны, советую вам переработать текст. Я - не профи-переводчик, даже технический. Поэтому могу только предложить вам отредактировать/переделать/отбетить мой перевод. В свою очередь обязуюсь добавить в соавторы (или беты, в зависимости от вклада). У меня самого нет никакого желания в энный раз перелопачивать мегабайт текста. Или можете сделать свой - "Больше переводов, хороших (может быть) и разных (это обязательно)!" Не стоит добавлять свои мысли в перевод. Договорился с автором о расширенном подходе к переводу. А вот авторские примечания очень даже стоит. Они милые до одури и информативные. Сделайте, а? (Всего-то примерно 100 килобайт) "I have to admit that I'm jealous of him for that." Честно — я его ревную. Ну в смысле.... Никто никого не ревнует. Он завидует... И таких немало казусов сменяющих смысл. Если для вас "ревность" и "зависть" - не синонимы, то, наверное, мы пользуемся разными версиями русского языка. А ещё переборщили с сокращенными сленговыми словечками. В вашем русском варианте они звучат как речь Хагрида. Сделайте, а?Непонятно у вас немного много. Sorry, I don't understand your Russian :) Особенно последнюю пару слов. |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения Velvetrix от 18.06.2018 в 22:40 Нет, Гермиона тут бесит на протяжении всех прочитанных мной восьми глав. Давит-давит-давит, выдавай нам все свои тайны. Потом - иди к черту, мы тебе не доверяем. Потом - ой, извини-извини, мир-дружба-жвачка, иии... опять давить как каток асфальтовый, как будто ГГ им миллион должен. Сам ГГ, кстати, ведёт себя именно так, как будто наодалживался у них на три жизни вперед, а отдавать надо информацией, причем только после поворота Гермионой раскаленной кочерги в его опе. Показал им выручайку, в ответ получил "стррашный" секрет о мантии (которую не получит никогда и ни на секунду) и карте (аналогично) - и опять должен остался с такого "обмена". Если убрать из канона чувства Гарри, его детский взгляд на людей и смотреть на троицу отстранённо, то Гермиона как раз примерно такая и будет. Рон - придурок, полезный исключительно в целях расслабона, а сам Гарри - полный чудак на букву "М". Момент с пробой дуэли вообще странный: или ГГ эстонец, или нам лихо врали во всем каноне, киноне и фаноне, что от заклинаний можно уклониться. Размазала три раза, тот даже слов не услышал (как следует из текста). Автор фика придерживается точки зрения, что настоящим волшебникам магия помогает в улучшении физических кондиций, в том числе - реакции. Уильям развил это в себе, только после тренировки своеего подаренного/искусственного "ядра". 1 |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения Velvetrix от 19.06.2018 в 20:59 Не совсем согласен насчет Гермионы. Настойчивая - да, желающая полностью что-то узнать - да, однако есть одно большое НО: только если это всё не касается социального аспекта. Что в детстве, что уже в Хогвартсе у неё был крайне узкий круг общения, и вот так психологически давить на, по сути, незнакомого и ничего ей не должного человека совсем не в её стиле. Как следователь со стажем, ей-богу) И она только-только отметила пятнадцатилетие, а не сорокалетний юбилей службы в прокуратуре. А если вспомнить первый опыт общения с ней Гарри и Рона (до тролля)? Скажете, что она не пыталась их давить и что её попытки не относятся к "социальному аспекту"? Другое дело, что Рон успешно динамил её - за себя и за Гарри. "Так шта..." В фике у неё уже трёхлетний опыт "наездов" на пару балбесов, и тут влезает ещё один кандидат в друзья. Вроде душа нараспашку, но чем дальше, тем больше тайн и подозрений. Для неё всё уж слишком похоже на опыт с Ремусом, совсем недавний, кстати. Да ещё они только что с матча, где внезапно проявились уже хорошо забытые последователи ТЛ. Это балбесам с глаз долой - из сердца вон, и нет причин для подозрений. А для мыслящего существа? 1 |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения Velvetrix от 20.06.2018 в 14:33 Таки скажу, потому как условно "давить" на выполнение домашки - это одно, а вытягивать тайны как инквизитор - совсем другое. И весьма кстати будет вспомнить как раз результат этого первого опыта общения, да и вообще поведения в первое время: "Неудивительно, что с этой лохматой заучкой никто дружить не хочет". Так что после тролля она притормозила в плане давления на единственных появившихся друзей. Притормозила она после полночного "свидания с Пушком", но потом во-многом из-за её давления расследование по Фламелю довели до конца. И даже прогулка ночью в Запретный лес не сбила её с настроя. Что до схожести с Ремусом, то там тайн было на полкопейки (учитывая, что в школе астрономия - один из основных предметов как минимум до пятого курса, то не заподозрить человека, болеющего каждое полнолуние, очень сложно. НИКТО (КАРЛ!) в Волшебном мире не заподозрил! Впоследствии, она (за сценой, поэтому подробности остались неизвестны) расследовала и довела до логического конца "дело Риты Скиттер". Опять-таки ЕДИНСТВЕННАЯ (КАРЛ!) во всём магомире. А уж Скитер потопталась по многим :) Так что принижать "инквизиторский" уровень Гермионы не стоит. Она - единственный нам известный реальный следователь в ГП. И в противоположном направлении деятельности тоже отметилась неоднократно и с успехом. Например, создала подпольный кружок, причём с защитой по контракту, и раскрыт он был только с помощью шантажа и принуждения к предательству. Недочет самого канона, в фиках пытаются объяснить его по разному), а закончилось всё с ним хорошими отношениями. Это не недочёт канона, это инфантильный взгляд недоумка Гарри на окружающий его мир. Но даже сквозь него проглядывает реальность, хотя Роулинг в большинстве случаев ограничивается одним-двумя краткими упоминаниями. Но тем не менее. 1 |
simsusпереводчик
|
|
Velvetrix
Показать полностью
Есть канонные ФАКТЫ уникальных и никем не превзойдённых достижений Гермионы на ниве совершения противоправных деяний и расследования оных/загадок, рассказанных доступно для понимания детей и с точки зрения ментально оставшегося в возрасте 11 лет персонажа. И есть ваше МНЕНИЕ о ничтожности этих фактов и о само собой разумеющейся лёгкости для любого этих достижений. Извините, но несерьёзно. (Хотя подход очень знаком, можно сказать общепринят :( ) Кабанья Голова НЕ являлась причиной провала, и поэтому её упоминание ни к селу, ни к городу. А про недостатки контракта. "Никогда не читайте до обеда и после" (почти с) что-то про канон в левой книге - портится или аппетит, или пищеварение. О контрактах подробностей в каноне НЕТ. Вы всерьёз считаете, что Гермионе надо было брать со всех Нерушимый Обет (в каноне иных вариантов нет)? При том, что в момент создания АД Гермиона не подозревала ни последовавшего накала страстей, ни отсутствия помощи от взрослых, ни смертельности угроз. И решимости Амбридж не останавливаться ни перед чем. Насчёт цитирования. Печально, что вам недоступна всплывающая внизу сообщения кнопочка/ссылка "Цитировать". Тогда лучше вообще не цитировать - читать почти невозможно. Намёк: тег [/q] означает конец "цытаты", ставить его в её начале безполезно, надо убрать из тега "/" 1 |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения Velvetrix от 21.06.2018 в 07:29 Не заводитесь вы так) Тоже знакомый аргумент - переход на личность и п-чхи-хологические советы. Вы блестяще проигнорировали все мои аргументы про подход Гермионы к получению информации практически только из книг, отделавшись "есть ФАКТЫ... и есть ваше мнение", и зачем-то сконцентрировались на ОД, а суть моего сообщения была именно в том, что никакого опыта, да и вообще склонности к вытягиванию инфы из людей у неё не было. Да-да, это не она в "прямом эфире" единственная решилась выспросить Амбридж о её намерениях, и той пришлось ответить. У-гу. Так что это вы демонстрируете игнорирование моих напоминаний вам об особенности подачи информации в ГП - один, редко два раза, ненароком. А то, что демонстрируется Гарри постоянно, вполне может оказаться чем-то иным - сам главгерой "ленив и нелюбопытен" ко всему, что не падает ему в пасть разжёванным. Я же не отрицал её интеллект или организационные способности, не так ли? Мимо, я их и не упоминал. Склонность к разгадыванию загадок у Гермионы есть? Есть. Результаты она получает? Да, и лучше всех в каноне (до пятой книги, в пятой уже частично, с шестой - увы, она попала под империо тёти Ро). А уж каким путём - дело десятое. Про Кабанью голову: напомню, что первоначально Амбридж узнала об отряде от Уилли Уиддершинса (если не ошибаюсь в именовании), который на момент первого собрания был в баре, вследствие чего появился декрет "больше трёх не собираться". Если раньше их собрание было законным, хоть и втайне от инспектора, то после этого стало прямо противоречащим декрету и, следовательно, министерству. Не причина провала, говорите? :) Причина, которая ждёт полгода? Даже Амбридж знает, что закон обратной силы не имеет. Кроме того, Роулинг НУЖНЫ были ошибки героев, особенно Гермионы - как иначе приблизить её к Рону? :) Не улучшать же рыжего? P.S. Кнопочка мне доступна, вы невнимательно прочитали сообщение. "Я не знаю, как РАЗБИТЬ цитирование", то есть сделать кусок цитаты - ответ на него - следующий кусок. Постараюсь разобраться, спасибо за намёк :) Я воспользуюсь слегка приближёнными к ситуации вашими же словами? "Легко догадаться" или "сопоставить факты (раз цитата, два цитата) благодаря отличной памяти" нажать кнопочку нужное число раз, и из каждой полной цитаты убрать лишнее. Можно ещё догадаться, что нажав кнопочку "Изменить" вверху собственного сообщения, его можно отредактировать и сделать нормальные цитаты. И вы ещё продолжаете утверждать лёгкость и тривиальность достижений Гермионы на почве разгадки секретов? |
simsusпереводчик
|
|
Цитата сообщения Velvetrix от 21.06.2018 в 11:03 Поясните, если можно, про выспрашивание о намерениях. В самом конце, перед походом в лес к кентаврам? На самом первом уроке. Смысл громко ясно и публично получить на вопрос Г: "Вы будете нас учить защищаться?" прямой же ответ А: "Ни в коем случае!" Публичное прямое выспрашивание, противоречит утверждаемому вами отсуствию в арсенале Гермионы способа добывания информации из людей методами психологического и физического воздействия Чем не допрос в суде?Цитата сообщения Velvetrix от 21.06.2018 в 10:58 Ну как вам сказать, в течение семи лет вы ходите на астрономию, и все эти семь лет в полнолуние (плюс дни до и после него) один ученик болеет, причем в больничном крыле его никто не видел. Закрытый пансионат, в котором заперты несколько сотен детей 11-17 лет. Ноль досуга (по канону), только редкие выходы в Хогсмид. Слухи и домыслы (тоже по канону) распространяются в считанные часы. Вывод... А хз какой вывод) Просчёт писательницы, что я могу сказать ещё. Или конфундус на Хогвартс на всё попытки получить сведения с помощью магии об учениках и преподах :) (сюда же ситуация с полувеликанством Хагрида). А вот на маггловские способы морок не наложен. По-моему, объяснение лучше. |
simsusпереводчик
|
|
Velvetrix
Если суммировать. Любит ли Гермиона прояснять ситуацию и разгадывать загадки? Да. У неё получается? Лучше всех. Желая узнать истину, может ли она в лицо задавать не слишком политесные вопросы? Да. Остальное - всего лишь подробности. Если её посылают, она не идёт на конфликт (в отличие от дурачка Гарри). Если уходят от ответов, отмахиваются, отмалчиваются - она тоже отступается, иногда временно. Но если отвечают (как Уильям в этом фике), то как раз из-за слабых социальных навыков она вполне может переть напролом в стремлении открыть тайну. Вывод, Гермиона в данном фике вполне канонная. |
simsusпереводчик
|
|
aisek
Поподробнее можно? |
simsusпереводчик
|
|
Я уже писал здесь в комментах, что согласен с тем, что у перевода множество недочётов. Тут много причин - и то, что сопереводчика у меня не было, а мой глаз сильно "замылился" после примерно года работы над переводом, и то, что я ни разу не профи, и отсутствие стимулов, кроме внутренних, и "real life", и тэдэ и тэпэ. В-общем, что получилось, то получилось . Лезть самому опять и выискивать "блох" в мегабайтном тексте у меня нет ни намерений, ни настроения, ни - last but not least - возможностей.
Но! Но если найдётся редактор, то я - "завсегда готов" улучшить текст! Или можете сделать собственный перевод гораздо лучше моего. Кстати, ваш отзыв был бы уместен на странице автора butalearner на www.fanfiction.net |
simsusпереводчик
|
|
Daron4ik
Нет. Объяснения (прямые и косвенные) в комментариях выше. 1 |
simsusпереводчик
|
|
Eiluned
В точности текст не помню, восемь лет всё же прошло от последнего чтения-вычитки, но вроде бы коверкал слово "янки" Рон. И я постарался его коверканье передать. 2 |