Почему нет перевода? В оригинале уже 69 глав, а здесь всего 14.
Добавлено 18.12.2015 - 17:31: FatCat
Цитата сообщения FatCat от 31.10.2015 в 19:30
Череп Розенталя
Я тут наглости набрался, от нечего делать 15-ю перевел. Как бы вам ее скинуть на оценку? Стоит мне дальше кныжиться, али нет... Глядишь, и облегчение вам бы вышло... да и почитателей бы порадовали.Х)
Не, ежели чо, так я ж ничо и не этого, тока скажите, мол, ненада...
Может начнешь переводить дальше раз эти переводчики не торопятся? Если у тебя есть дальнейший перевод, скинешь его мне пожалуйста на почту?
ledy86-86@mail.ru
Stasya R:
Читаю, а по спине ползут мурашки. Автор мастерски уловил дух темных глав семикнижия. Образ юного Волдеморта получился очень живым и пугающим. Настолько, что на некоторых фразах хочется перекреститься....>>Читаю, а по спине ползут мурашки. Автор мастерски уловил дух темных глав семикнижия. Образ юного Волдеморта получился очень живым и пугающим. Настолько, что на некоторых фразах хочется перекреститься. А его "программа на будущее" - еще страшнее.
Любовь - для слабаков вроде Дамблдора. Том Марволо Реддл выше этого. Он за справедливость. В счетах чувства не прописаны (с).
Ну-ну, расскажите об этом бедной овечке Аде.
Милая, несчастная девочка, кажется, это был знак свыше:
Взгляните, какая забавная игра света: у вашей тени будто рожки на голове (с).