Спасибо вам! Эта история лучший сневанс, что я читала. И если бы не ваш изумительный перевод, никогда бы не дошли до меня все оттенки смысла и мельчайшие детали, которые вложил автор.
Пойду еще разок перечитаю!
Зато герои живые, не марионетки. Сюжет такой, что нельзя не поверить. А уж перевод и вовсе шикарный! Кстати, это же перевод, а из песни слова не выбросить. Заменяйте красное словцо мысленно на то, что нравиться и прочитаете лучший сневанс в фандоме. Я, честно говоря, вам немного завидую, такая роскошная история, выкладки ждать не надо, эмоций море!
P.S. Снейп вырос в рабочем районе в шестидесятых - семидесятых, вряд ли его отец разговаривал иначе.
Stasya R:
Читаю, а по спине ползут мурашки. Автор мастерски уловил дух темных глав семикнижия. Образ юного Волдеморта получился очень живым и пугающим. Настолько, что на некоторых фразах хочется перекреститься....>>Читаю, а по спине ползут мурашки. Автор мастерски уловил дух темных глав семикнижия. Образ юного Волдеморта получился очень живым и пугающим. Настолько, что на некоторых фразах хочется перекреститься. А его "программа на будущее" - еще страшнее.
Любовь - для слабаков вроде Дамблдора. Том Марволо Реддл выше этого. Он за справедливость. В счетах чувства не прописаны (с).
Ну-ну, расскажите об этом бедной овечке Аде.
Милая, несчастная девочка, кажется, это был знак свыше:
Взгляните, какая забавная игра света: у вашей тени будто рожки на голове (с).