↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Познавая прекрасное (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Stivi 1-32, ols
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Романтика, Hurt/comfort
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Спустя четыре года после окончания войны судьба случайно сталкивает Гермиону с волшебником, которого она надеялась больше никогда не увидеть... С этой встречи и начинается познание прекрасного.

Фик - победитель в категории «Лучший гет» на конкурсе LJ SMUTASTICS AWARDS 2010 г.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Это очередная история от моего любимого автора и, конечно же, она о любви. Любви будет много, секса, кстати, тоже. Фанфик является ничем иным, как откровенным эротическим романом. Поэтому все, кому подобное смешно или неинтересно, время зря не теряем и не читаем. И уж тем более - не комментируем. Еще один момент, претензии по сюжету фика можно смело предъявлять, но не мне, а автору (адресом могу, если что, поделиться). Фанфик категорически не рекомендуется к прочтению тем, кто негативно относится к анальному сексу. А также почитателям канонного Люциуса Малфоя, да и Гермионы Грейнджер. И учтите: я предупредила!

http://zaycev.net/pages/200/20018.shtml - аудио-тема фика, как по мне...
https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=b28br15q0qY - гл.3 песня, которую слушает Гермиона.
http://zaycev.net/pages/791/79196.shtml - гл.6 Рихард Вагнер "Полет Валькирий"
http://www.pichome.ru/image/hmC - прекрасная иллюстрация к гл.6 фанфика от Алекса Тиа (Софи Кэссэди)
http://zaycev.net/pages/40377/4037707.shtml - сюита №1 BWV 1007 для виолончели (соло) к гл.30
http://zaycev.net/pages/11098/1109853.shtml - аудио-тема к гл.44
http://zaycev.net/pages/32238/3223891.shtml - аудио-тема к гл.46 (да и к фанфику в целом, имхо)
https://ru123.iplayer.info/artist/1691836-Glen_Guld_Bah_I_S_Variacii_Goldberga/ - гл.55 Johann Sebastian Bach «Гольдберг-вариации»
Благодарность:
Прежде всего создательнице, которую я обожаю... Далее моим бетам - Stivi и ols (друзьям, прекрасным авторам и просто замечательным людям).
Подарен:
ols - С днем рождения любимую бету! Пусть все будет хорошо...



Произведение добавлено в 29 публичных коллекций и в 181 приватную коллекцию
Люмиона и не только. Лучшее (Фанфики: 534   225   vega_1959)
Избранное (Фанфики: 427   77   Severus_Snape)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 13 | Показать все

Очень страстный фанфик - откровенный, соблазнительный и романтичный! Можно с головой окунуться в настоящее море эмоций и чувств, можно лично увидеть как герои открываются друг другу
Очень эротично, страстно и незабываемо. Благодаря шикарной работе переводчика весь фанфик воспринимается как качественный любовный роман. Безумно интересно следить за развитем сюжета. Незабываемый фанфик. Всем рекомендую, особенно любителям люмион.
Кайф, одно из любимых произведений ❤️💚
Показано 3 из 13 | Показать все


67 комментариев из 761 (показать все)
Окончание этого замечательного перевода - самый настоящий подарок к новому году! Спасибо БОЛЬШОЕ! Очень люблю Ваши переводы - они замечательны как по качеству, так и по выбору оригиналов. С нетерпением буду ждать очередной встречи с любимыми героями на страницах Ваших работ!

С Новым годом и Рождеством!
Вдохновения!
Lady Rovenaпереводчик
vega_1959, спасибо большущее на добром слове! И вас с Новым годом! Любви, счастья и удачи ;)
Lady Rovena, спасибо вам за такой огромный труд! С удовольствием дочитала последние главы. С новым годом вас, счастья, любви, милых сюрпризов в этом году!
Lady Rovenaпереводчик
спасибо большое-пребольшое! и вас со всеми праздниками! пусть и они, и не только они подарят много-много прекрасных и душевных моментов...
https://www.pichome.ru/images/2018/01/05/geMfCVt.gif
Спасибо большое, Lady Rovena, за перевод такого объемного фика!

И вообще, Мур :))
Lady Rovenaпереводчик
Little_Witch, и вам спасибочки. за то, что читали, что отзывались ;)
Работа переводчика ВЕЛИКОЛЕПНА!, впрочем как и всегда.... Что же касается самого произведения- то лично мне чего то не хватило (возможно более развернутой сюжетной линии) или было слишком много ( возможно секса,хотя описание красивое и не вызывает отторжения), но это, повторюсь, мое личное мнение а оно субъективно.В остальном же претензий нет,и я провела два чудесных вечера читая роман о любви... Спасибо!
Lady Rovenaпереводчик
Эневь, и спасибо, что не поленились отозваться ;)
А я в четвёртый раз перечитала!!! С самого начала!!! Спасибо ещё раз!!!
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, и тебе спасибо ;) https://www.pichome.ru/images/2018/01/15/CpgoS2z.gif
Спасибо Вам, Lady Rovena, за эту прекрасную сказку! С нетерпением ждала новых глав, чтобы погрузиться в этот мир любви и страсти. Буду перечитывать с удовольствием снова!
Lady Rovenaпереводчик
Ezhevika73, ох, спасибочки на добром слове ;) Я очень рада, что эти люмион-сказки, как ни странно, пользуются таким успехом. И даже чуточку удивлена. По-видимому... что-то в них есть, что цепляет самых разных женщин из самых разных стран. Мы такие разные, но и такие похожие, имхо =))))))))))
https://www.youtube.com/watch?time_continue=2&v=NSx0G7pEoLM
Невероятно. Волшебная история.Спасибо за такое чудо!!!
Lady Rovenaпереводчик
Reffyttino, да это автору спасибо. я ж только перевела ;) но в любом случае примите мою искреннюю благодарность за то, что прочитали и отозвались!
Наконец-то, я сделала это!
Прочитала историю на одном дыхании буквально за пару часов.
Она восхитительна,невероятна, умопомрачительна, сексуальна.

На 16й главе в голову пришла мысль, что это одна из тех историй, за которые стоит любить и обожать Люмиону.

Это было прекрасно! Спасибо за то, что познакомили с ней
Lady Rovenaпереводчик
slyly, и поверьте, приятно это слышать от собрата-переводчика ;)
Lady Rovena

Большое спасибо автору передали? Написано и переведено та, что веришь в эту пару. Реальность их чувств и жизни.
Lady Rovenaпереводчик
klause, нее... последний раз переписывались с ней на НГ-праздники, получила добро на перевод еще нескольких фанфиков. спасибо большущее, что напомнили!
Lady Rovena
Пожалуйста. Поблагодарить никогда не будет лишним
Восхитительная история, проглоченная на одном дыхании. Автор, аплодисменты)))
Lady Rovenaпереводчик
Анэлина Аксель, угу, как раз на днях передала автору благодарность русскоязычного фандома ;)
ну прям 50 оттенков серого. им не хватило красной комнаты. но в целом приятный и лёгкий фик. если хочешь отвлечься от битв на палочках и от уничтожения крестражей, вам сюда. кстати ещё свою личную жизнь можно разнообразить, прочитав сие произведение. в общем автор молодец!
Lady Rovenaпереводчик
Цитата сообщения MEGABelka363 от 26.02.2018 в 18:24
ну прям 50 оттенков серого. им не хватило красной комнаты. но в целом приятный и лёгкий фик. если хочешь отвлечься от битв на палочках и от уничтожения крестражей, вам сюда. кстати ещё свою личную жизнь можно разнообразить, прочитав сие произведение. в общем автор молодец!


гыыы =))))))))))) повеселили. но у меня почему-то стойкое ощущение, что 50ОС вы "ниасилили", просто слышали, о чем там речь идет. о! даже о красной комнате знаете. или же не осилили Познание, пробежав его по диагонали. ничем другим объяснить сравнение просто не могу. и все же жаль, что автор не увидит вашего комментария, не посмеется.
Эх, сколько тут дискуссий то оказывается было)) И каких интересных. Но я дочитала фанфик только вчера и понимаю, что махать кулаками после драки уже смешно. Спасибо за то, что перевели такую чудесную, яркую и вкусно-поучительную историю, Леди Ровена! Даже представить тяжело, насколько колоссален объем работы...
Lady Rovenaпереводчик
marina-marina, ну, лучше поздно, чем никогда =)) это-то да... дискуссий по фику было много. и большущее спасибо, что отозвались! это всегда приятно ;)
Огромное Вам спасибо!! К сожалению,а может к счастью начала читать только сейчас,но подписана была давно.Спасибо ещё раз что порадовали,за Ваш труд и за то что не бросили)
Lady Rovenaпереводчик
julSit, ох, и вам большущее спасибо, что решили отозваться. поверьте, это реально здорово! но, вообще говоря, у меня нет привычки бросать начатое. ну... разве уж совсем форс-мажор случится ;))
Работа на мой взгляд получилась достаточно серьезной и не столько об эротике отношений,сколько о психологии персонажей..сильная работа с сильными героями и хорошо прописанным сюжетом,а также благодаря вашему волшебному таланту перевода эта работа получила новые краски и свое второе дыхание..
Леди Ровена,ваши переводы захватывают с первых минут и чем больше вы дарите нам таких вкусностей,тем больше психологии получается в итоге и по мне это здорово..когда даже в самой эротической сказке правды намного больше чем даже в самом супер-популярном бульварном романе с элементами эротики..Это Философия,Чувств и Эмоций..Еще раз огромное вам спасибо Леди Ровена..Дарите нам положительные эмоции всегда)
Lady Rovenaпереводчик
xandriamagesty, и вам огромное спасибо за такой большой искренний отклик. сказать по правде, мне жаль тех, кто разглядел в этой работе голимую эротику... но! ничего страшного. каждому свое. и конечно приятно, что многие читатели увидели в истории то же, что и когда-то увидела я сама. могу сказать, что планирую перевод еще одного макси-люмиона от laurielove - тоже очень и очень интересного, сложного, даже трагичного, но бесконечно прекрасного... и спасибо еще раз!
Очень слабо. Штамп на штапе. И Гермиона сексуальная и Люциус к ней воспылал внезапной страстью... Люмион нормальных нет и этот фанфик не стал исключением. Очередной в весьма унылой череде.
Lady Rovenaпереводчик
Rehit182, ути-пуси =)))))))))))))))))))))))))
Rehit182, если это - слабая люмиона, то я, честно, даже не знаю, что можно назвать "сильной". Как по мне, это одна из лучших работ по данному пейрингу. И да, переводчик в предупреждениях и "от переводчика" все указал, так что нужно просто внимательнее читать.
Rehit182
Вы не правы. Есть достаточно очень сильных Люмион, особенно если поискать. В данной работе есть штампы, но для меня она от этого не хуже, и уж точно не слабее. Читала с удовольствием.
miss_byurkland в том и прелесть любого пейринга да и самого фанфикшена, что для каждого человека свои критерии "нравится" и "не нравится". И поэтому смешно читать все эти обобщения. И еще я искренне не могу понять людей, читающих пейринги, которые им в принципе не нравятся. Я вот не читаю пейниги, которые мне не нравятся, и не пишу в комментариях к ним "Не верю, все это штампы". У меня нет ни времени ни желания заниматься такой дурью. А, судя по комментариям, есть масса людей, грызущих несъедобный для них кактус и этим возмущающихся. Я не могу понять зачем это делать и откуда столько свободного времени, чтобы тратить его на то, что не нравится? Я люблю люмионы, но это не означает, что я читаю все люмионы подряд. Мне тоже многие авторы просто не зашли, так я их и не стала читать и время тратить на бесполезные споры ни о чем, но я понимаю, что и на эти фанфики найдутся люди, которым они понравятся. Так вот и прекрасно, что люмион очень много сейчас и на любой вкус. а кому они не нравятся, есть масса других пейрингов.
Уважаемая Леди Ровена, спасибо за замечательный перевод! Прочитала с удовольствием, эти слизеринцы чертовски привлекательны))) Если честно, некоторые сцены секса пропускала, более интересно было читать о взаимоотношениях героев. Очень сочувствовала Гермионе, все-таки Малфои это аристократия магического мира, и разница в возрасте это самая несущественная проблема, и конечно,все эти разборки с друзьями, Роном и бывшей женой не очень приятно. Но для читателя все эти драмы весьма интересны. Еще раз спасибо, и конечно, благодарность Автору.
Lady Rovenaпереводчик
И вам спасибо большое, что прочитали и отозвались ;)
Цитата сообщения Rehit182 от 16.05.2018 в 21:40
Очень слабо. Штамп на штапе. И Гермиона сексуальная и Люциус к ней воспылал внезапной страстью... Люмион нормальных нет и этот фанфик не стал исключением. Очередной в весьма унылой череде.

С идеологической точки зрения конечно Вы правы, но литературная работа автора и переводчика выше всяких похвал.
Lady Rovenaпереводчик
Skautlett, мерси =))
Всегда пожалуйста. Я умею быть обьективным......
Lady Rovenaпереводчик
Skautlett, поверьте, и это приятно втройне, поскольку встречается крайне редко.
Lady Rovena, спасибо за перевод этой фантастически потрясающей истории! Забросила почти все дела и два дня читала, читала, читала, практически не отрываясь...
Lady Rovenaпереводчик
ой, как приятно... спасибо большущее! я рада, что Познание понравилось вам.
Диалоги слабые, секс как-то не к месту и хромает логика местами. Такое себе произведение. Но за перевод спасибо.
Lady Rovenaпереводчик
Mary Sangre, экий забавный комментарий =)))) голословный, правда, да и предвзятость просто шкалит. но у вас, как я погляжу, только такие и получаются, что ж поделать. "сочувствую", что потратили время на жевание кактуса...
Lady Rovena
Где вы предвзятость-то увидели? Хотя не важно. Всего доброго.
Lady Rovenaпереводчик
Mary Sangre, и вам всего самого наилучшего!
Книжник_
Вот опять перечитала. Люблю это произведение. Секс, страсть и мир вокруг героев тоже не стоит на месте. Спасибо переводчу за возможность читать такие работы как эта.

Lady Rovenaпереводчик
Книжник_, и вам большущее спасибо! и за отзыв, и, конечно же, за рекомендацию.
http://images.vfl.ru/ii/1550647568/685d7913/25471859.gif

Восхитительно прекрасно, спасибо!!
Lady Rovenaпереводчик
Лали_та, и вам тоже!
Замечательно! Самая любимая Люмиона из всех мною прочитанных. Такие произведения запоминаются и со временем их хочется перечитывать снова и снова. Перевод просто шикарный, эротические сцены вообще выше всяких похвал. Впрочем, как и во всех работах Lady Rovena. Спасибо вам! Успехов)
Lady Rovenaпереводчик
Olivia Winner, и вам большущее спасибо! очень рада, что это макси так зацепило вас. не скрою, недавно и сама перечитывала его...
Люциус хорош, правда хорош, а вот Гермиона истеричная и постоянно плачет, даже противно, но это мое имхо
Спасибо за чудесный перевод! Очень литературно сделано, очень гладко воспринимается!
Lady Rovenaпереводчик
Sonnenwende, мерси за комплимент)))
Ржака, конечно. Прочитала, пытаясь найти хорошую Люмиону. Увы, миссия невыполнима.
Малфоя с Грейнджер прям жалко стало. Похотливый "жеребец" и истеричная нимфоманка, за что их так приложили-то? Даже для жанра "дамского романа" эта героиня слишком слаба на передок. Малфой все же получше будет, он хоть иногда не только членом думает.
Но, безусловно, переводчику спасибо за проделанный колоссальный труд, что уже само по себе вызывает большое уважение.
Меня одну все устраивает? Прекрасный фанфик, прекрасный перевод. Очень хорошо прописан Люциус. Да, Гермионе бы поработать над эмоциями. Но это подходит этому персонажу.
Lady Rovenaпереводчик
Harrpottet, спасибочки!
Пыталась посчитать количество постельных сцен. После 10 бросила это дело .
Наверное , их столько же , сколько раз Грейнджер рыдает
Lady Rovenaпереводчик
gadfly43, а читайте предупреждения)))
1235801290йншзхфсиюэээыычрлжэ., ю, ...


. , 0Мтжжгу9й8658900
Ох, люблю эту работу, уже 3ий раз читаю. Класс, спасибо!
Lady Rovenaпереводчик
nina_kazakova спасибочки!
Прочитала прекрасный любовный роман !!!! Спасибо большое!!!!!
Бау!♥♥♥словь не как всегда читать фанфики lady Rovena когда делаеть перевод ♥♥♥
Ну хотя бы в магазин (ы) ВВВ Малфоев пускать не будут- уже радует!!!
Соскучилась и решила перечитать заново))) и не пожалела ни разу, снова испытав потрясающие эмоции от этой замечательной истории!!! Спасибо ☺️
Lady Rovenaпереводчик
ой, спасибочки!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть