Мой вдох по окончанию прочтения был как раз из этой серии - настолько захватило и заворожило. Текст проглотился одним моментом.
Образы яркие, почти нереальные. Действие будто происходит на грани сознания читателя, и хочется одновременно и развидеть, и понять больше. Увидеть больше.
Оригинальность этой идеи даже не оговаривается. Все описанное настолько жутко, что не сравнится ни с чем в своей прекрасности.
Переводчику низкий поклон - настолько качественно и точно подобрать слова, что после второго абзаца напрочь забываешь о том, что это не авторский текст...
Замечательный дарк.
Даркфики обхожу стороной, но по рекомендации решила прочитать. Потрясающе! Переводчик, спасибо за перевод, прониклась всей атмосферой этого ужаса. И спасибо автору, что все-таки зажег свет в конце.
Такая забавная ситуация. Выхожу из офиса, вижу - на светофоре стоит троллейбус, который едет в мой район (следующий будет через 20 минут). От светофора до остановки 170 м. Я знаю, что сначала будет зелёный сигнал пешеходам, а через 24 секунды - троллейбусу. Соответственно, если сразу начать бежать на зелёный, есть шанс догнать троллейбус на остановке.
Загорается зелёный, я начинаю бежать, и со мной начинает бежать мальчик лет тринадцати. Какое-то время бежим вместе, он начинает на меня поглядывать с недоумением. Тут я начинаю его обгонять, он смотрит на меня уже с ужасом. Я обгоняю его метров на десять, вижу, что точно успею на троллейбус, и перехожу на шаг. Мальчик делает вид, что бежал вовсе не на троллейбус, и он ему не нужен.
Я зашла в первую дверь троллейбуса, а через несколько остановок увидела, что мальчик всё-таки зашёл во вторую дверь. Он меня увидел, весь аж покраснел и глаза опустил.
Что-то прям захотелось пойти и как-то объясниться с ребёнком, чтобы он свою самооценку не ронял. Сказать, что типа, ну да, на 100 м я тебя обогнала, но это мой предел, дальше я начну задыхаться и думать о том, где мой тонометр, что я не просто толстая тётка, а целый лыжник в прошлом с прекрасными показателями "взрывной силы", что проигрыш тётке в уличном соревновании по спринту ничего не говорит о нём ни как о человеке, ни как о мужчине... Но не стала, конечно. Сделала вид, что я мальчика не увидела. Надеюсь, он сделает вывод о необходимости улучшить свою физическую форму, а не впадёт в тоску.
Образы яркие, почти нереальные. Действие будто происходит на грани сознания читателя, и хочется одновременно и развидеть, и понять больше. Увидеть больше.
Оригинальность этой идеи даже не оговаривается. Все описанное настолько жутко, что не сравнится ни с чем в своей прекрасности.
Переводчику низкий поклон - настолько качественно и точно подобрать слова, что после второго абзаца напрочь забываешь о том, что это не авторский текст...
Замечательный дарк.