↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Тени прошлого (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Романтика, Hurt/comfort
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
История о том, как из теней сомнительного прошлого для того, кто считал, что второго шанса ему не дастся, приходит искупление. История о прощении и живительной силе любви.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Одна из моих любимейших Люмион-сказок. Желающих сообщить, что по их мнению в истории от канонных героев остались лишь имена, предупреждаю: вот и прекрасно! Именно потому и взялась за ее перевод.
http://zaycev.net/pages/21818/2181845.shtml - имхо, но песня очень подходит к гл. 25
https://myzcloud.me/song/52655/bon-jovi-thank-you-for-loving-me - общая аудио-тема фанфика, как по мне.
Благодарность:
Безусловно автору и не только за эту историю, но и за множество других. Конечно же, бете - Stivi, которая великолепно редактирует этот сложнейший текст, и Ols, которая нас окончательно правит. А еще - редактору Altra Realta. Именно она помогла добраться до автора и получить разрешение на перевод. Низкий поклон всем!
Подарен:
Юлька шпулька - С искренними пожеланиями нежности и любви!



Произведение добавлено в 30 публичных коллекций и в 189 приватных коллекций
Люмиона и не только. Лучшее (Фанфики: 537   226   vega_1959)
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4187   198   n001mary)
Лучшее по ГП. (Фанфики: 70   74   Beimstone)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 12 | Показать все

Прочитала эту люмиону больше года назад и до сих пор считаю, что она одна из самых чудесных работ по данному пейрингу. Браво!
Прекрасная история! Читаешь в захлеб, и не можешь остановиться. Столько эмоций она будит в душе! Действительно одна из лучших историй любви. И по данному пейрингу- тоже. Читайте, и не пожалеете!
Я долго не решалась читать данное произведение, так как не очень люблю такой пэйринг. Но, прочитать много хвалебных отзывов все таки решилась, и знаете, не на минуту не пожалела.Девочки проделали огромную работу и фик не потерял своей первозданности и изюминки, огромное вам спасибо.
Что касается самого фика, так здесь все супер, работа написана шикарно, только вот у меня герои почему то не ассоциировались с оригинальными.Я читала как отдельную книгу просто с такими именами.Но, это совсем не портило впечатление,а добавляло какой то изюминке.Мне он так понравился, что я отправила его в свою библиотеку и уже не единожды его перечитывала)Еще раз огромное спасибо!
Показано 3 из 12 | Показать все


41 комментариев из 441 (показать все)
Lady Rovena спасибо за тёплый приём! Очень рада вернуться)))) Вас читаю всегда с большим удовольствием)))
Lady Rovenaпереводчик
Mefbuslai, и поверьте, мне это бесконечно приятно и радостно. Спасибочки вам за вашу теплоту.
Спасибо за перевод, прочитала с огромным удовольствием! Хорошо, что оставили реплики на английском - так легче оценивать шутки))
Lady Rovenaпереводчик
Veela-Lily, и вам большое спасибо, что прочитали и не поленились отозваться. Да, на предмет реплик Элиаса я долго колебалась, как сделать лучше, но потом решила оставить оригинал, пусть и в скобках, чтоб народ смог полноценно заценить этого маленького болтуна ;)
Замечательная работа в которой есть и всепрощающая любовь и страсть, очень чувственные сцены любви ( прям иногда до смущения ) , прекрасно прорисованы характер персонажей, Эллиас болтунишка просто очаровашка, Люциус и Гермиона в этой истории очень настоящие, как и другие персонажи. Нет слов, просто фейерверк эмоции. Низкий поклон ,всем тем кто работал над этой книгой, потому что в фанфик это никак не укладывается. Спасибо за прекрасную добрую сказку. Спасибо за веру в чудо, в том что люди меняются Просто спасибо... огромное за минуты счастливой безмятежности .)
Lady Rovenaпереводчик
Корделитта, и вам большое-пребольшое спасибо, что прочитали и отозвались. Я очень рада, что вам понравилась одна из трех моих любимейших люмион-стори.
Lady Rovena, а можно, пожалуйста, весь топ-3 озвучить))
Lady Rovenaпереводчик
Anastasiia Erato Black, можно. Да я уж говорила как-то... Это - Познавая прекрасное, Тени прошлого и Голод_Жажда_Безумие. Хотя, не буду лукавить, есть еще множество великолепных историй, которые я нежно люблю. Но зацепить какие-то струнки души сильнее этих пока не смогла ни одна ;)
Читая это произведение мне хотелось задать только один вопрос - Господи, ну почему так не бывает в настоящей жизни??!! И сам роман и перевод - замечательные. Какую же хорошую работу вы проделали! Спасибо!!!
Lady Rovenaпереводчик
Эневь, и вам большущее спасибочки! я и сама, конечно же, считаю эту историю сказкой. но она, черт возьми, такая прекрасная, что не могу просто не обожать ее... и еще раз вам СПАСИБО!
Это чудесная история! Большое спасибо за то, что познакомили с ней!
Lady Rovenaпереводчик
marina-marina, ой... и вам огромное спасибочки! Поверьте, это очень приятно и, причем, неожиданно приятно, когда отклик, да еще и реку пишет читатель, познакомившийся с историей давным-давно. СПАСИБО!
Lady Rovena, просто Элиаса забыть невозможно)))) Он обаятельный, весь в папочку и брата.
Lady Rovenaпереводчик
marina-marina, это-то да... спорить не буду ;) пацанчик классный.
Спасибо переводчикам и конечно же, автору за чудесную историю. Понравилось развитие отношений героев, хотя конечно, завязка довольно неправдоподобная и нераскрытая по части эмоций и действий. Если бы автор чуть более подробней описала всю ситуацию, а не в трех предложениях, то можно было бы безоговорочно верить в происходящее, ибо всякое в жизни бывает, и даже более того, в том состоянии, что были герои: после всего пережитого ужаса, вероятность развития такого сценария весьма высока, но вот не хватило эмоций, чтобы по-настоящему прочувствовать происходящее. И все же опуская завязку, очень милая, уютная ЛюМиона, вызывающая тепло и улыбку. Отдельный респект автору за Элиаса, без него фанфик потерял бы свое очарование. Чудесный малыш. Еще один минус, как по мне, так это уж прямо-таки полнейшее перерождение Люциуса. Нет, я только за то, чтобы люди становились лучше, но уж прямо до такой степени, чтоб поехать в гости к Уизли...Не верю, хоть убейте! Пусть это и сказка, и как бы от канона в ней разве что имена и прошлое, но все же хочется, чтобы хоть что-то от любимых героев оставалось.
И все же..все же, это было мило, местами неловко вместе с героями, смешно и романтично. Спасибо! Всем, кто хочет романтики, немного юмора и тепла, вам сюда.
Показать полностью
Lady Rovenaпереводчик
Nikichka, спасибище за такой развернутый комментарий. но не соглашусь с вами категорически - завязка, на мой взгляд, это самое реальное, что есть в этой истории. и прописана она отнюдь не в трех предложениях, а в 18Кб, насыщенной информацией и событиями главе. а вот дальше - да... идет самая настоящая чудесная сказка, о чем с ходу (еще в шапке фанфика) и предупреждают всех сюда входящих. и большущее спасибо, что не поленились отозваться и обозначить свое "имхо" ;)
Перечитываю это произведение уже не в первый раз.... Столько тепла, нежности и счастья... Аж дух захватывает!!!! А после прочтения остается четкое ощущение прикосновения к чуду.... Еще раз СПАСИБО за столь красочные и яркие эмоции.
Lady Rovenaпереводчик
Эневь, не поверите, но я и сама его частенько открываю ;) Особенно, когда душа хочет особенного какого-то тепла. И спасибочки большое за такой добрый и искренний отклик. У этого автора вообще очень классный и человечный Малфой всегда получается. Хоть мини взять, хоть макси...
Пейринг, конечно, не мой, но тапки и не из-за него.
Первая же глава - Гермиона идет по полуразрушенному замку БОСИКОМ. Ищет раненных и неарестованных Пожирателей. В ночнушке и босиком.
Это уже не ООС, это идиотизм как диагноз.

Добавлено 08.12.2017 - 11:37:
а, сорри, это перевод.
Lady Rovenaпереводчик
Хэлен, угу, это перевод. И не босиком - а в толстых носках. Разницу улавливаете?
Lady Rovena
Не улавливаю. В носках по разрушенному замку - где острые камни, куски доспехов, щепки от взорванных дверей и т.п.
Но к качеству перевода претензий нет.
Lady Rovenaпереводчик
Хэлен, что ж, жаль, что не улавливаете. Бывает. Да, и если будут претензии, не сомневаюсь, что обязательно поделитесь ими.
Фанфик в числе любимых, уже перечитала пару раз и еще буду под настроение) Не сказать, что любительница таких чисто мелодраматических вещиц, но эта работа зацепила своей трогательностью и тем как подробно мы с Герми и Люциусом переживаем зарождение их чувств и страсти и проживаем малейшие оттенки их эмоций. Вместе с ними волнуешься как у них сложится, кто первый осмелится сделать шаг навстречу. Все очень по-домашнему, уютно и чувственно) Пусть не много сцен НЦ, но их реально предвкушаешь и они гармонично вписаны. Единственное, немного меня нервировало это новый женский персонаж с привязкой к другому герою в прошлом, к которому многие неравнодушны. И эта особа мне показалась не вполне в тему для него. Но это пустяки, по сюжету понятно к чему это нужно было.
Относительно ООСа Люциуса, у Роулинг он показан чисто с противной ему стороны, а кто знает каков он когда влюблен, с друзьями, среди тех кто ему дорог и тем более после таких обстоятельств. Могу поверить, что после предложенных обстоятельств, он действительно мог стать и таким) В эту историю он хорошо вписался, даже не будучи похожим на типичного себя. Думаю, огромную роль в этом еще играет актер, стоит представить его даже из других ролей, но с видом Люца, как все сходится)))
Жалко, у автора больше нет макси..
Перевод замечательный, спасибо за ВСЕ ваши работы)
Показать полностью
Lady Rovenaпереводчик
AlyaKsandra, спасибо большущее, что отозвались. И хочу добавить, что у этого автора есть еще 2 макси. Причем одно из двух перевожу снова я. И именно сейчас ;)
Отличная новость! уже греет душу, что есть чего ждать))
Это нечто! Просто восторг, Элиас с его " детским " языком, восхитительный Люциус- эталон настоящего мужчины, нежная Гермиона- эти герои заставили улыбаться на протяжении всего фанфика. Благодарность автору, творческих успехов!
Lady Rovenaпереводчик
URSULA, спасибо большое, но я просто переводчик, а не автор. правда, у меня уже много переводов этого автора, очень уж люблю ее работы ;)) и спасибочки вам большущее за такой теплый отклик. и сама до сих пор очень нежно отношусь к этой истории...
Цитата сообщения Lady Rovena от 02.06.2019 в 21:25
URSULA, спасибо большое, но я просто переводчик, а не автор. правда, у меня уже много переводов этого автора, очень уж люблю ее работы ;)) и спасибочки вам большущее за такой теплый отклик. и сама до сих пор очень нежно отношусь к этой истории...

Так вкусно перевести это уметь надо, так что Вам большая благодарность! Стиль и слог на высшем уровне!
Lady Rovenaпереводчик
URSULA, и вам еще раз большое ответное мое спасибочки! ;))
http://images.vfl.ru/ii/1554575933/8614137f/26085251.gif

Сладко-приторно.
"Лисенок" из уст Люциуса Малфоя - ужасная пошлятина.
Lady Rovenaпереводчик
АлексЖен, даже не помню, где это, но раз вы считаете, что целый фанфик испортило именнно это слово, то на и здоровьичко!))))
Lady Rovena
"И куда же делась моя маленькая застенчивая ведьма, стесняюсь спросить? — ухмыляясь одним уголком рта чисто «малфоевской» улыбкой, тихо спросил Люциус. — Кто эта развратная лисичка, соблазняющая меня?"

Где-то ещё было, искать не буду.
1. Избалованный ребёнок перестал вызывать у меня мимимишность, а только лишь раздражение. Понятно, куча взрослых на одного ребенка. Детская непосредственность плюс полное отсутствие воспитания.
2. Не понятен мне наезд Гермионы на Рона с братом. Они не в глаза ребёнку говорили, а общались между собой. Они не обязаны постоянно следить, что бы Элиаса не было рядом.Гермиона скинула ребенка на других, потом претензии предъявляет. Да и не сказали они ничего страшного.
3. Взрослые люди, тем более волшебники, не запирают двери собираясь заняться сексом. Тем более в меноре, где ребёнок (не воспитан в аристократической семье , где нельзя заходить в спальню родителям) не остается совершенно один. Потом нечего смущаться когда интимная жизнь становится достоянием общественности.
4. Где-то с середины фанфик становиться приторно сладким. Последние две главы пролистала почти не читая.
Все таки Люциус мне нравится холодной надменной расчётливой сволочью.
Понимаю, что в предупреждение ООС, но здесь махровый ООСище.

Краткий обзор, подробней просто лень.

А " лисичка" по глазам резанула своей пошлостью и вызвала рвотный рефлекс.
Показать полностью
Lady Rovenaпереводчик
Вах, как сильно потрудились, описывая претензии. АлексЖен, что поделать, вам может нравится этот фанфик или не нравится, ваше право, влиять на это мне не не представляется интересным...Переживу как нибудь и без вашего одобрения. Поставьте пометку, переводы Леди Ровены не читать ни в коем случае и спите спокойно. И вам приятней, и мне спокойней.
Lady Rovena
А вам хочется только по шерстке .
Сколько возмущения.
Имею права на своё мнение и отзыв.
Lady Rovenaпереводчик
АлексЖен, безусловно имеете, но всегда осозвая, что мне, по большому счету, по фиг. Как-то таГ)))
Да и мне как-то таГ
Как вас бомбануло-то.
Lady Rovenaпереводчик
Думаете, что меня (как переводчика) сильно задело ваше неприятие фанфика? Ну-ну, думайте себе, думайте)) А лучше всего, отправляйтесь к автору и там, на грамотном английском обозначьте их. И я погляжу, что она вам ответит, если, конечно, что-нибудь ответит.
Невероятный фанфик!!! Потрясающий!!! Я давно так не смеялась (перлы Элиаса - это нечто)))) Спасибо за прекрасное настроение
Lady Rovenaпереводчик
Myrlila, спасибочки огромное! Тени прошлого - мой первый макси и я тоже нежно люблю этот фанфик...
Какая все же прелесть, спасибо
Настоящая сказка. Тёплая, светлая и сладкая.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть