"Он бросил Теодору палочку и приказал перерезать себе вены." (с) - от удара головой об монитор, меня остановило только чувства Долга. Долга перед остальными авторами гавнописцами.
Показать полностью
"Третий курс. Первый разговор с Гермионой на нумерологии. Рождественский бал. Весь вечер он провел, не отрывая восхищенного взгляда от Гермионы в великолепном голубом платье." (с) - тут у меня был небольшой перерыв в чтении фичка, пришлось отлучиться в уборную:( "Шестой курс. Первый поцелуй с Гермионой, она опять рыдала из-за ссоры с Уизли." (С) - а тут я отлучился еще раз. "Он отправил патронуса (у его сына был такой же) с грустной новостью и попросил Гермиону Грейнджер выйти к нему, поклявшись, что не причинит ей зла." (с) - в этот раз я оказался предусмотрительней и захватил с собой тазик. "Гермиона безутешно рухнула рядом, прижимая к себе окровавленное тело любимого. Рон сделал несколько напрасных попыток утешить ее, но потом махнул рукой." (с) - тазик оказался не большим, а на обед я сожрал целую миску жаренной картохи с которой и рпспрощадся до конца после этой сцены. "— Дайте нам хотя бы одну причину доверять вам, — предложил мистер Уизли. — Любовь — вот моя причина. Вы же должны знать, о чем постоянно твердил этот ваш Дамблдор?" (с) - блевать было уже нечем, а потому меня просто скрутил болезненный спазм. "Коллективным решением было принято разрешить Теодациусу Нотту сражаться с Орденом Феникса плечом к плечу в финальной битве. Он погиб, но погиб с улыбкой на губах." (с) - Я наивно полагал что худшее уже позади, но в конце фичка меня поджидала ЗАСАДА! Автор настолько ничтожен, что даже в страдашки не смог. Просто пипец Карл! Фиг говно, автор неудачник и вены нужно резать ему. И вообще Автор должен мне денежную компенсацию за выблеванный обед:((( Знай, после деанона к тебе обратиться мой адвокат! |
ДНИЩE--ЫЫЫЫ
|
|
А, не заметил, что это перевод. Тогда ОК.
|
PersikPas Онлайн
|
|
Перевод? На конкурс? А так можно?
|
CensoredPas, в прошлом туре тоже был перевод. Наверное, можно...
Но с выбором фика переводчик прогадал. |
ДНИЩE--ЫЫЫЫ
|
|
Да. Это обсуждалось уже
|
PersikPas Онлайн
|
|
ну если обсуждалось, то ладно, но мне все равно не понятно для чего
Добавлено 17.06.2015 - 18:47: просто кто-то пишет сам именно на конкурс, а кто-то переводит и ищет что-то удовлетворяющее условиям конкурса? |
Ночная Тень
вопрос к переводчику тоже имеется, где были его глаза когда он это выбирал? |
где были его глаза когда он переводил
я могу подарить переводчику словарь синонимов |
Komisar, вот деанонится человек и обязательно спросим, чем именно он руководствовался при выборе фика.
Pippilotta, подарите лучше мне, подобная штука в хозяйстве может пригодиться хД |
Перевод читается легко, но мне не хватает обоснуя... Не понравилось, хотя пейринг один из любимых...
|
так это был перевод?
о_о тогда обоснуйные претензии снимаются |
даже не знаю...
как мало, сумбурно, и слишком грустно |
А у меня вот к переводу претензий нет, а вот сам фик очень посредственный.... Скомканый даже.
Хотя некоторые сцены мне все же пришлись по душе) |
Дорогой Автор,
Показать полностью
Высока вероятность того, что мы с вами по разному видим как самого Воландеморта, так и Темную сторону... И потому мне не понять выбор текста на перевод. Ведь вы же выбрали его по каким-то особым соображениям? Темный Лорд не прощал предателей, особенно тех, кого считал низшими бесполезными существами — грязнокровок и влюбленных - серьезно? не прощать и ненавидеть это очень сильные, нет даже не так, это ОЧЕНЬ сильные эмоции надо вызывать. А грязнокровки это ж так пффф - пыль под ногами. Да влюбленные - это же не болевая Лорда. Есть, нет, как рыбе ноги. Было бы прикольно с одной стороны, а на...зачем - с другой. Да и Нотт. Ребят, это ж всего лишь Нотт. Тем более младший. Я не уверена, что он даже помнил его имя. И как-то это не по чистокровнопожирательски "слезно умолять о пощаде". Я думаю Нотт- старший первым бы отрекся от сына, в угоду собственного спокойствия и сохранения остатков расположения Лорда, и тем самым повышая свои шансы на выживание. И эти сопли.. ООО НЕТТ СЫН ОТЕЦ ДРУГ.... что за бульварный сопле-розовый роман? Может, конечно у меня другая вселенная...Но Драма в моем понимание - нечто большее, чем это. Гораздо большее. И что за ВНЕЗАПНАЯ связь с Гермионой? О той же самой ли Гермионе мы ведем речь? Может это некая гражданка Франции - ну приехала там по обмену, дружит с Флер и потому общается с Уизлерами. И случайно проходя тусовалась здесь же. Потому что в обратном случае, как-то получается так, что наши вселенные не пересекаются, и потому место в моем сердце текст получить не смог. |
Так слащаво и так наивно... Не мое.
|
Как печально( прекрасно написано, автор! Спасибо.
|
Градус пафоса поджарил мой мозг.
Не, я в курсе, что это перевод. |
У вас получился отличный перевод и фик подходит под заданные события. Но свои силы, талант и время лучше все-таки тратить на более достойные произведения.
|