↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Качели (гет)



Автор:
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Сонгфик
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
На что можно пойти ради близости любимого человека? Мучения? Пытки? Берите выше!

На конкурс "К неизведанным приключениям", тур первый.
Группа #1.
Тема: Четыре стороны одного чувства.
События: БДСМ, пытки, принуждения, Чистая романтика.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От автора:
В тексте используются стихи и песни:
Константина Симонова: http://scanpoetry.ru/poetry/4788
Tito & Tarantula: http://pleer.com/tracks/5843257lkyb
In Extremo: http://pleer.com/tracks/680964ItHu (перевод: http://clck.ru/9aMoG)
Sarah Connor: http://pleer.com/tracks/5303627ZiUr
Благодарность:
Замечательной терпеливой бете.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
Niel Ellington - дело говорит! Заманивать - так заманивать! =)
Конкурс:
К неизведанным приключениям. Первый тур
Победил в номинации Четыре стороны одного чувства
Конкурс проводился в 2015 году

Добавить в коллекцию



10 комментариев из 28
Анонимный автор
да, все правильно, как будто для этих чувств и характеров нет обоснуя... Не знаю, могу ошибаться, это очень субъективно, конечно.
Мольфаравтор
айронмайденовский, ясно. Спасибо за обратную связь!
Анонимный автор
С учетом ваших переговоров с айронмайденовским - критиковать больше нечего:) Но, в общем-то, мне и в таком виде фик весьма понравился. Бог знает сколько лет не перечитывала канон, а тут подумала, что, наверное, пора.
Спасибо:)
Мольфаравтор
Natali Fisher, спасибо за отзыв!

Кстати, по поводу айронмайденовского комментария! Точнее, обзора в блогах. Немного поругаюсь тут, чтоб не деанониться в блогах раньше времени.

Пункт первый:
И у Herr Mannelig есть куда более достойный перевод.

С этим не соглашусь категорически! В каноне сказано, что через Сумрак иностранная речь воспринимается "на понятийном уровне". К примеру, в "Последнем дозоре" стишок Мерлина перевели с лёту, но за литературным переложением, толкованием нюансов обращались к носителю языка - Томасу Рифмачу.
Поэтому для данного конкретного текста был выбран именно этот вариант перевода. Не стихотворный, а скорее, пересказ основных событий песни. Потому что героиня его воспринимала именно так. И потому что POV.
А по поводу аллюзий на "Киндрэт" автор промолчит)))

Пункт второй:
БДСМ ради БДСМа

О_о правда?
Можно поподробней?
Анонимный автор,
аа, с первым тогда все понятно, просто резанул подстрочник очень сильно, нюансов не знал.
А про БДСМ - ну, показалось, что если бы это выкинуть, фик ничего бы не потерял. Ну, имха это опять же)
Завязка в общем-то годная. А чем дальше, тем менее интересно фик читать.
Мольфаравтор
asm, айронмайденовский,
Ясно. Принял к сведению. Спасибо за комментарий.
Текст не плохой... но скучновато немного.
Не зацепило.
Немного сомневалась, читать ли именно этот фик за полчаса до конца тура. В итоге текст понравился и даже за него проголосовала :-) по-моему, и тема задания раскрыта, и в целом получилось интересно.
Мольфаравтор
Цитата сообщения Irina99999 от 18.09.2015 в 13:38
Текст не плохой... но скучновато немного.
Не зацепило.

Цитата сообщения Dura Mater от 20.09.2015 в 01:05
Немного сомневалась, читать ли именно этот фик за полчаса до конца тура. В итоге текст понравился и даже за него проголосовала :-) по-моему, и тема задания раскрыта, и в целом получилось интересно.

В очередной раз убеждаюсь, что сколько людей, столько и мнений))

Результаты наконец-то объявлены - можно и деанониться)
Огромное всем спасибо за комментарии и голоса!!!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть