↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Мой сын (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
R
Жанр:
Комедия, Флафф, Романтика
Размер:
Миди | 78 Кб
Формат по умолчанию
  • 78 Кб
  • 12 031 слово
  • 80 тысяч символов
  • 32 страницы
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Оказалось, что у консультирующего детектива Шерлока Холмса отец совсем не тот, о котором рассказывала мама. Он американец и безумный гений-диагност.
Отключить рекламу
СКАЧАТЬ
 
От переводчика:
Видео, которое вдохновило Автора
https://www.youtube.com/watch?v=kXpyCa9IcEM&list=FLcXxEB9_wl9a6ZgVi9OH1yA&index=8&feature=plpp_video/
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Произведение добавлено в 7 публичных коллекций и в 33 приватных коллекции
Любимое (Фанфики: 616   34   Dreaming Owl)
Джон и Шерлок (BBC) (Фанфики: 85   23   Silwery Wind)
Кроссоверы (Фанфики: 119   19   Silwery Wind)
Шерлок (Фанфики: 211   14   Slash stories)
Джонлок (Фанфики: 128   7   Эвиан)
Показать список в расширенном виде



Показано 2 из 2

Anne Boleyn рекомендует!
Для тех, кто любит Шерлока. Для тех, кто любит Хауса. Для тех, кто помнит, как тяжела жизнь Уотсона и Уилсона. Для тех, кто не боится получить аллюзии на Дойла в двойном количестве. Для тех, кто ценит хороший юмор и грустную иронию, не чурается слэша и готов прочесть отличный перевод.
"Мой сын" - ещё одна прекрасная работа, найденная и донесённая до нас hirasava, которая вообще хороша в том, за что берётся.
Работа о любви в самых разных её проявлениях, о том, что такое - быть отцом, что такое - быть сыном. О том, что кровное родство всегда остаётся таковым - броским, заметным и неподдающимся отрицанию.
Рекомендую и жалею, что не сделала этого раньше.
Dreaming Owl рекомендует!
Интересная и проникновенная работа. Всем фанатам и просто тем, кто любит сарказм и черный юмор, обязательно читать. Детали и мелочи, из которых собран единый сюжет, оценят любители психологии.


Показано 10 из 12 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Переводчик
Комментариев 299
Рекомендаций 2
Чудесная работа) Поклон автору и переводчику, такой заряд позитива с утра!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 173
Рекомендаций 1

Переводчик произведения
Спасибо всем за теплые слова. Я обожаю эту работу, и приятно,что она порадовала и вас)
 

Комментариев 808
Рекомендаций 73
hirasava, шикарно от начала и до конца! И сюжет, и перевод - выше всяких похвал!
Спасибо!!! Вы - великолепны:-)
 

Комментариев 1371
Рекомендаций 8
Ыыыыы.... Замечательный язык, симпатичная идея и совершенно лишний слэш.....
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 173
Рекомендаций 1

Переводчик произведения
Цитата сообщения Severissa от 03.01.2016 в 13:21
Ыыыыы.... Замечательный язык, симпатичная идея и совершенно лишний слэш.....


Спасибо)
Ну, не совсем-то и лишний) Тут как раз суть в нем - приехал сын и наладил папе личную жизнь))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 7
Рекомендаций 0
5 Фавн — одно из древнейших национальных божеств Италии. По сути лесной дух. Но в данном контексте, вероятно Хаус намекает на его любовную сущность — фавны прообразы инкубов. Кроме того, на гей парадах мальчики часто напоминают этого персонажа яркими образами

ахаха, нет. "он так глубоко в шкафу, что в любой момент может подружиться с фавном" - это отсылка к нарнии.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 173
Рекомендаций 1

Переводчик произведения
greenmusik, о, спасибо за разъяснение! Я не читала Нарнию, так что не поняла контекста шутки и предположила очевидное для меня))
 

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 6710
Рекомендаций 722
hirasava
они великолепны - все четверо.
огромное спасибо!
 

Автор
Иллюстратор
Комментариев 548
Рекомендаций 20
Я не большой любитель слеша, но история весьма покоряющая. Хочу ещё.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 173
Рекомендаций 1

Переводчик произведения
Sorting_Hat
я сама ее люблю очень) Но она такая одна) Увы!
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть