↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Dudley's Memories (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Драма
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Минерве нужна помощь, чтобы доставить на Тисовую улицу еще одно письмо. В свои сорок лет Дадли оказался совсем не таким, каким ожидал его увидеть Гарри. Длинного разговора никак не избежать. Учтены события всех семи книг и эпилога, хотя, возможно, не так, как вы ожидаете. Первая часть серии.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Это серия из трех частей, все они закончены. Данная часть является своего рода прологом к основной истории, которая будет разворачиваться во второй и третей частях. Тем не менее эта часть тоже заслуживает внимания, потому что канон оставил поднимаемые здесь вопросы без ответа. Надеюсь, вам понравится.

П.С. В рассказе упоминаются однополые отношения без каких-либо описаний - просто констатация факта.



Произведение добавлено в 71 публичную коллекцию и в 217 приватных коллекций
моя классика-снейп и другие (Фанфики: 296   358   dara61)
The best of Harry Potter (Фанфики: 173   351   Verlogen)
Показать список в расширенном виде
Донор памяти (джен) 9 голосов
Паутина (гет) 2 голоса
Просто Гарри (джен) 2 голоса




Показано 3 из 15 | Показать все

История о застарелой боли и травмах, прячущихся в темных углах разума. О холодной тяжести в груди, которая была с тобой, казалось, навсегда и которую смогли разбить три фразы, сказанные от сердца и наконец-то нашедшие адресата.
Интересный постканон. Понравился Дадли. Спасибо за перевод.
Прекрасный постканон😊 слог тоже приятный, было читать в удовольствие💖
Показано 3 из 15 | Показать все


44 комментариев из 49
очень понравился этот фик, спасибо,что переведёте его продолжение
Очень понравилось! Замечательный язык и тема хорошая.
Будет ещё лучше если это продолжить. Окончания здесь точно нет.
tenarпереводчик
koharik, спасибо! завтра постараюсь начать выкладывать вторую часть.
Прекрасная работа, спасибо, что перевели.
О боже, это невероятно, семейные узы моя самая любимая тема. Какой интересный Дадли, а ведь он действительно пострадал от такого воспитания. И только в этом рассказе автор показал последствия и для Гарри и для Дадли, что обоим понадобилось много сил и времени, чтобы исправить ошибки Дурслей. Спасибо, что перевели такую чудесную вещь!
У меня в голове крутится песня Барбары Стрейзанд Memory и просто чудесно подходит к этому фанфику!
Всегда есть вторая сторона. Спасибо вам.
История, просто взрывающая мозг! Так все четко, правдиво, страшно. Об этом надо говорить и по возможности исправлять.Спасибо!
Спасибо за перевод. Так странно бывает осознать, что то что вызывало эмоциональный коллапс - теперь источник жизненного опыта... Время лечит.
Очень хорошая вещь. Полностью согласна с автором - нормальным детство и Дадли в такой обстановке назвать сложно. И радует его борьба с последствиями.
Сильная вещь. Откладываю в список любимых.

tenar, огромное вам спасибо за переводы обоих частей фика! Я давно должна была вас поблагодарить. "Воспоминания Дадли" я когда-то заметила на другом ресурсе, но не добавила в избранное. А потом никак не могла найти, потому что там неправильно были указаны персонажи для поиска....
И запускаю как-то поиск здесь - и нахожу то что надо! Плюс работа со второй частью! Чудеса! Спасибо!
Интересная очень работа! Необычный и очень приятный Дадли, сумевший перебороть свои дурные черты и огрехи своего воспитания. Однозначно нравится!
tenar, советую, чисто на всякий случай выставьте в предупреждения гомосексуализм. Сильно подозреваю, что многим оказывается неприятно купиться на категорию джен и наткнуться на сабж.
И да, надеюсь, со Снейпом не та же лажа?
tenarпереводчик
Wave, ну, это все же джен, поскольку, несмотря на наличие здесь гомосексуальной пары, никаких действий сексуального характера как между мужчинами, так и между женщинами не происходит. автором выбран этот прием, и под приемом я имею в виду Дадли-гея, чтобы ярче показать, что насилию подверглись оба ребенка.

и если под "лажей" вы понимаете, что Снейп тоже может оказаться геем, то нет, это не так. но, может быть, вам в принципе не стоит читать, потому что Дадли не раз будет появляться в следующих частях. а вы, похоже, не разделяете идею автора о том, что в бытности геем нет ничего плохого.

я, кстати, слэш тоже не читаю.
Сержанта Зыкова нельзя было назвать гомофобом. То-есть гомов он не боялся совершенно. © Олег Дивов.

А если говорить о категориях — то джен-гет-слэш ставятся не за наличие-отсутствие секса, а за сюжетообразующие отношения между персонажами. Дадли здесь — один из основных персонажей. Его гомосексуализм в этом тексте — сюжетообразующий. То-есть вообще-то на фанфик с полным правом можно ставить категорию слэш. Но даже если оставить всё как есть, стоит поставить предупреждение просто чтобы читатели не напарывались. Знаете, как раздражают йуные аффтарши, которые пишут попаданок в мужское тело, заводящих шашни с мужиками, и ставят категорию гет, патамушта-эта-ни-слэш-душа-женская!!11 А в следующем же фике пишут попаданца в женское тело, заводящего шашни с мужиками, и точно так же оправдываются — эта-ни-слэш-тело-женское!!11 (а это тело всю дорогу думает о себе в мужском роде). Так вот эти двуличные выкрутасы авторш злят гораздо больше, чем то, что внезапно и неожиданно натыкаешься на описания голубого секса или голубых мечтаний-метаний.
tenarпереводчик
ок, вашу позицию я поняла. жаль, если людей во всем фике, как и вас, зацепит лишь эта деталь.
Ну, зацепила меня не одна только эта деталь. Но и не скажу, что фик оставил сногсшибательное впечатление. Отчётливо вижу, что автор писал в расчёте на читателей. В смысле, что все эмоциональные моменты выписывал строго в расчёте на то, как их воспримут.
А вот во втором фике — в Снейпа не верю от слова совсем. Сейчас я на пятой главе и раздумываю о том, чтобы бросить. Снейп, хоть канонный, хоть фанонный — совершенно не тот человек, который мог бы так общаться с Гарри. Единственное устраивающее меня объяснение — что это всё-таки не он, а подсознание Гарри.
tenarпереводчик
если б у всех было одинаковое мнение на героев и персонажей, то нас с вами здесь не было бы.
Великолепный фанфик! Дадли восхитителен!
Большое спасибо за перевод замечательного фика!
Очень понравилась эта история. Дадли просто чудесный, так радостно за его работу, его книгу, его выбор самостоятельного пути. Здорово, что они с Гарри нашли друг друга! Очень позитивное расставление точек над "i"!
Эмм, уважаемый переводчик, вы хоть предупреждайте, что тут есть слэш. Фух.
tenarпереводчик
baaska, такое чувство, что все мужское население принимает данный факт слишком близко к сердцу. ну ок, добавила.
Ну это как бы противоестественно. Лично на мой взгляд.
и под конец у меня просто мурашки по коже.
большое спасибо Вам за перевод.
Обычно такой поствоенный расклад я не читаю, ибо снарри-шиппер и как бы просто не заинтересовывает, но господи-боже, я же остановиться не могла.
Рассказ потрясающий. Автор превосходно реабилитирует Дадли. В моих глазах так уж точно.
И семья Гарри, и Гермиона, и вот это отношение их к миру и окружающих к ним - это просто ня.
С ума сойти просто. Вот так и ломаются шаблоны.
Огромное спасибо за перевод! Настоящая находка *__*
tenarпереводчик
exor-agonia, спасибо за такой эмоциональный отзыв)
Читайте серию дальше, там Снейп присутствует. Будем прививать вам любвь к джену))
Это было... Необычно. Но крайне приятно видеть Дадли таким - многое осознавшим и по работавшего над собой. Особенно понравился момент с книгой.
Спасибо за перевод!
А почему у вас в шапке ООС не стоит?
Есть впечатление, что автор - социальный работник или человек по личным мотивам зацикленный на домашнем насилии. Работа очень интересная и не менее актуальная, чем остальные тексты Рaganaidd, перевод оставляет очень приятное впечатление живого языка, спасибо! ::)
Тем не менее, радикальный ООС всех персонажей - это не мифический слэш, которого здесь нет. Это основа сюжета, что должно быть отражено в шапке.
tenarпереводчик
Lasse Maja, спасибо за ваш комментарий. в шапке указано лишь то, что автор счел нужным указать. я от себя ничего не добавляла и не убирала.
Цитата сообщения tenar от 25.11.2017 в 11:58
Lasse Maja, спасибо за ваш комментарий. в шапке указано лишь то, что автор счел нужным указать. я от себя ничего не добавляла и не убирала.

Все понятно:) На мой взгляд, размещая перевод под своим аккаунтом на другом сайте лучше указать те события и предупреждения, которыми принято пользоваться здесь - т.к. и сайт другой, и законодательство, и восприятие; не факт, что авторский вариант будет нормально смотреться в неизменном виде. Тексту же требуется не только дословный перевод, но и литературная адаптация. Но это, конечно, вам решать, целиком и полностью:))
Ну... он довел меня до слез. Спасибо что взялись за перевод
Грейнджер относится к магглам, как пожиратели к грязноковкам. Для неё они всего лишь мусор под ногами.
Прекрасно! Это действительно Великолепно! Еще никто не описывал Дадли с такой точки зрения, и это действительно правдиво и оригинально! Спасибо большое^^
chinook
уважаемый переводчик,
погуглите, пожалуйста, "Грегор ЗАМЗА" и уберите из текста мистера Самсу.
в идеале, конечно, желательно и прочитать предложенный рассказ, он весьма прекрасен.
tenarпереводчик
chinook, каюсь, Кафку не читала. но каратин одним хорош - наконец-то нашлось время все перечитать и поправить
Если честно, вообще не уверена что здесь есть что-то от ГП кроме названий, скажем так. Однако, я прекрасно вижу почему, дорогой переводчик, вас зацепил именно этот Фик и вы его решили перевести. Я не хочу верить в то, что Гарри вырос в такого раненого человека. С удовольствием прочитаю продолжение.
Больше спасибо за перевод, он выполнен на 100/100 однозначно, и сам Фик тоже отличный. Спасибо.
я пока не уверен, понравится ли мне фанфик, но заранее хочу выразить свою благодарность переводчику - за добавление предупреждения, а комментаторам - за указание имён и называние пальцев.
поясняю свою позицию: упоминания однополых отношений в не-слэшэ (в фандоме, где их ИЗНАЧАЛЬНО не упоминалось, Дамблдор не в счёт) плохи не самим фактом своего существования, а тем, что об этом не предупредили. создаёт ощущение неправильности и даже обманутости. я так давеча бросил один казавшийся перспективным фанфик из-за подобных намёков из ниоткуда. и оглядываясь назад понимаю, что фанфик был в общем-то так себе
а теперь то, за что я переводчику спасибо не скажу.
ИМЯ "Гарри" НЕ СКЛОНЯЕТСЯ. от него НЕЛЬЗЯ образовывать прилагательные. далеко НЕ 8СЕ иностранные имена допускают подобные вещи. правильно было бы, например, не "Гарриного кузена", а "кузена Гарри". неужели вам самим это глаза не царапает?
UPD: и ещё нашел одну опечатку вот здесь: Петуния готовила нечто, что она называла “карри”, состоявшее из остатков воскресного жаркое.
слово "жаркое" не согласовано с прилагательным "воскресного", да и вообще
tenar
Что-то вопрос возник:
Кто является биологическим отцом Элеанор? Дадли или Филипп? Или она удочеренная?
tenarпереводчик
Kireb
Приемная. Её история появления в семье рассказывается в следующих частях
tenar
Kireb
Приемная. Её история появления в семье рассказывается в следующих частях
Я уже читал весь цикл. Видимо, подзабыл.
Мне очень понравилось, хотя вначале и непривычно было видеть Дадли в однополом браке и Гарии с явными следами детской травмы. Довольно... необычно. Я понимаю, что детство Гарри отнюдь не было лёгким, но по книгам я бы не сказала, что оно было настолько тяжёлым и настолько отразилось на нём. Не думаю я, что Дурсли могли быть настолько жестоки, как в том моменте, где Гарри не откликается на своё имя, потому что не знает его.
Но повесть мне очень понравилась. Рада была прочесть. Спасибо за перевод.
Слишком много "любовь моя". Как-то коробит, учитывая ориентацию Дадли...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть