![]() |
|
Мощное повествование, как будто, оказываешься на улицах города Грехов.
Спасибо за перевод! |
![]() |
Лиса Ересьпереводчик
|
Vallle
Спасибо за отзыв :) |
![]() |
|
Уважаемый Анонимный переводчик,
Это. Было. КРУТО! |
![]() |
|
Классно!
И сам текст и перевод... хм, тут так все по-животному грубо, пронзительно и ярко, что хочется сказать меткое нецензурное словцо, но пускай будет просто ...замечательные!:) Спасибо! |
![]() |
майор Лёд-Подножный Онлайн
|
Я не в коем случае не предираюсь, но "Спрингфилд Армори M1911A1" звучит как-то не по русски. Спрингфилд Армори, в данном случае, завод производитель а не марка. 1911 популярный пистолет, его полмира делают. Звучит как "Ижевский машиностроительный завод АК-103". Может лучше перефразировать, типа: м1911 а1 от Спрингфилд армори"
|
![]() |
|
Очень колоритно, понравилось описание города в начале.
|
![]() |
|
Очень круто написано. Спасибо переводчику!
|
![]() |
Deus Sex Machina
|
Я ору.
Я и так обожаю чернокожих женщин. Но Глэдис... Это internal scream просто. Я хочу еще фиков про нее. |
![]() |
|
это великолепно. завораживающе. спасибо за совет почитать! в жизни бы не добралась - незнакомый фандом и всё такое.
|
![]() |
|
Вот читаешь, читаешь... и кажется, что Родригес бы одобрил. Очень круто!
|
![]() |
WIntertime Онлайн
|
Классный перевод, и текст выбран интересный
1 |
![]() |
Октябрина Шапокляк
|
Уххх, как здорово. Какой текст! Какая женщина! Просто слов нет, одни эмоции.
1 |
![]() |
|
Ааааааааах...
Автор и переводчик - красавцы. Текст в копилку. Спасибо! 1 |