Батюшки, куда беседа-то убежала, пока мен тут не было)
|
Not-aloneавтор
|
|
Соланж Гайяр
мне интересно, куда она ещё сможет убежать, в какие дебри) |
Соланж Гайяр
Беседа тут вообще куда угодно заведет, и она все дальше и дальше от темы фика))) |
Митроха
Ну, что поделать. Главное, что душевная. ) |
Not-aloneавтор
|
|
Цитата сообщения Соланж Гайяр Ну, что поделать. Главное, что душевная. ) Вот полностью согласна:) |
Not-alone
Ну, если с песен, почитай, началось, какой она еще может быть) |
Соланж Гайяр
Песни? Песни... Щас спою! *О боже, ну вот опять)))* |
Митроха
Про-сим, про-сим *и аплодисменты*) |
Not-aloneавтор
|
|
Цитата сообщения Соланж Гайяр Про-сим, про-сим *и аплодисменты*) Присоединяюсь;) |
Соланж Гайяр
Показать полностью
Эххх, Літній ранок, роси грають. Я зайшла в зелений сад, Там зустріла партизана, Коли рвала виноград. Ти дивився в очі палко Наче серцем промовляв: "Так би літні ранки лиш з тобою би стрічав" Клен зелений Кучеряве листя в'ється, А до мене зачаровано сміється Хлопець бравий, та чорнобровий Хлопець молодий Клен зелений Кучеряве листя в'ється, А до неї зачаровано сміється Хлопець бравий, та чорнобровий Хлопець молодий Тихий вечір ліг на плечі Ми стояли в тім саду Я з тобою, чорнобровий, Вже нікуди не піду Мі з тобою партизани Батьківщина в нас одна Різними шляхами Нас покликала вона Раскудрявый клен зеленый, Лист резной Здесь у клена Мы расстанемся с тобой Клен зеленый , да клен кудрявый Да раскудрявый резной Повернулася я гордо, А стежина в ліс вела І образа серце крає Що нас доля розвела, Неспокійний час минає І в сурові дні війни Тільки серце знає, Що зустрінемося ми Добавлено 06.10.2016 - 10:50: Продолжаю, Как-то летом на рассвете Заглянул в соседний сад, Там смуглянка-молдаванка Собирает виноград. Я краснею, я бледнею, Захотелось вдруг сказать: "Станем над. рекою Зорьки летние встречать!" Раскудрявый клен зеленый, лист резной, Здесь у клена мы расстанемся с тобой. Клен зеленый, да клен кудрявый, Да раскудярвый, резной! А смуглянка-молдаванка Отвечала парню в лад: "Партизанский молдаванский Собираем мы отряд. Нынче рано партизаны Дом покинули родной. Ждет тебя дорога К партизанам в лес густой" И смуглянка-молдаванка По тропинке в лес ушла. В том обиду я увидел Что с собой не позвала. О смуглянке-молдаванке Часто думал по ночам. Вдруг свою смуглянку Я в отряде повстречал! |
Not-aloneавтор
|
|
Митроха
ты знаешь украинский язык, или просто скопировал? |
Not-alone
Немного знаю, но все чаще копирую |
Not-aloneавтор
|
|
Митроха, прямо-таки повезло мне с вами, гарнi хлопцi)))
|
Митроха
А красивый перевод, однако. ) Not-alone Так ты с нами скоро укрианский выучшись ;) |
Not-aloneавтор
|
|
Соланж Гайяр
вот-вот) Куда ж мне деваться)))) |
Not-alone
А он не сложный ;) |
Not-aloneавтор
|
|
Соланж Гайяр, разве? Помню, когда я заполняла декларацию при въезде в тогда ещё украинский Крым, все графы гораздо проще было переводить с английского, чем с украинского)))
|
Not-alone
Та ладно. Белорусский сложнее, как по мне) Может, с непривычки просто?) |
Not-aloneавтор
|
|
Соланж Гайяр
А он сильно отличается от вашего? |
Not-aloneавтор
|
|
Соланж Гайяр
ахах=))) Забавно у вас там) Прямо хочется в гости) |
Not-aloneавтор
|
|
Митроха
для того, чтобы взять отпуск, мне нужно сначала на работу выйти)))) |
Not-alone
Показать полностью
Я и без отпуска могу сорваться, но дело не в этом, дело тут вот в чем: Твій дзвінок пролунав вночі. Я почув в трубці голос твій. Адже я його так чекав! Ти про сварку забула. Ти про зустріч попросила. Так! Так я це знав! Нехай одяг вітер рве, Ураган нехай реве - Я по твоїх скучив губ! Наплювати на ураган! Наплювати на злий туман! Але я прийду, адже ти моя доля! Зла ніч лякає тьмою, Темний ліс переді мною, так! Я і про це знав! Дико виють вовки десь! Треба мені пройти все це! Пекло! Пекло на Землі настав! Наплювати на ураган! Наплювати на злий туман! Але я прийду, адже ти моя доля! Нехай одяг вітер рве, Ураган нехай реве - Я по твоїх скучив губ! Темний ліс жахливий вночі, Але до тебе дійду я точно! Знай, Мені наплювати на все! Я пройду через тумани, Твої губи затягне рани - більше Мені не треба нічого! Наплювати на ураган! Наплювати на злий туман! Але я прийду, адже ти моя доля! Нехай одяг вітер рве, Ураган нехай реве - Я по твоїх скучив губ! Уфф, вырвалось таки. |
Not-aloneавтор
|
|
Митроха, я мало что поняла в тексте, но его экспрессия и меня захватила)))
|
Not-aloneавтор
|
|
Митроха, красиво! И снова "Грозовой перевал" вспоминается... Бессмертная классика о такой отчаянной любви.
|
Митроха
Перевод твой? |
Соланж Гайяр
Не мой, я осилил только половину. Дальше помогал переводчик гугл. |
вот так и хочется продолжения.
спасибо за работу. |
Not-aloneавтор
|
|
Furimmer, а вам большое спасибо за отзыв!
|
Soleil Vert
|
|
Какая удивительная милота получилась ^^ Спасибо!
1 |
Not-aloneавтор
|
|
Soleil Vert, приятно, что вам понравилось! Спасибо за отзыв))
1 |