Название: | The smiles that win, the tints that glow |
Автор: | wintercreek |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/44023 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
![]() |
|
Цитата сообщения Лисистрата от 09.02.2017 в 14:06 Аноним Это я фильм обозвала фанфиком:). У меня дурацкая привычка называть чем-то вроде "немагических AU" фильмы, поставленные по классике, но перенесённые в современные декорации. Фильм и правда очень рекомендую. Он реально хорош. Хороша Риз, и Сара Мишель Геллар, и Сэльма Блэр - истинно американская постановка, но очень качественная, по-настоящему приятная. Конкретно здесь этот стиль мне реально показался очень уместным, он хорош для этой героини. Мне было бы любопытно прочесть у Вас что-то ещё, тогда по стилю я бы сказала конкретнее. По поводу Байрона... Из переводов именно этого стихотворения, помимо Маршака, я читала только современных переводчиков, и никто из них мне не нравится. С оригиналом обращаются как с проституткой, вплоть до "за мои сто баксов будешь траншею копать". Переводчики - и так языковые террористы, их должно быть не видно и не слышно, а это не каждый может. С Байроном, к сожалению, обращались весьма вольно всегда. Я хоть и бурчу на Маршака, но он как раз тот академический, "незаметный" переводчик, пусть зачастую он жертвовал образностью ради этой незаметности. Но перевод всегда теряет, он зло:), хоть и неизбежное. Байрона круче всех, на мой взгляд, переводил Лермонтов, что понятно: господа на одной волне были. Щепкина-Куперник мне ещё мила, а вообще я больше увлекаюсь переводами французских импрессионистов, так что я точно не спец по Байрону:). Пожалуй, и впрямь фильм гляну)) И спасибо за совету по переводу Байрона! Рада, что стиль перевода фика вам зашёл) |
![]() |
|
Ах да! Хотела отметить про текилу. Вот это было супер! Очень метко охарактеризовали Эль Вудс.
1 |
![]() |
|
Милая история) Конечно, фемом я сыта еще с ФемФеста, поэтому сильного восторга не было. Но в целом неплохо, легко, позитивненько) Спасибо)
1 |
![]() |
|
Такое ощущение, что подслушал сплетни двух подружек из МГИМО.
|
![]() |
|
Цитата сообщения ansy от 13.02.2017 в 03:24 И было это приятным, хотя и не грамотно цепляющим фемом о постепенно развивающемся чувстве-влечении... Пока не настал конец фанфика, где этим развивавшимся чувством объяснялось поведение при первой встрече. Это я чего-то не понимаю - или там временная петля? Временная петля?? о.О Нет, последняя фраза - скорее, что-то типа осознания или воспоминания. Добавлено 13.02.2017 - 09:54: Цитата сообщения Джин Би от 12.02.2017 в 23:08 Монолог о однополой любви. Как бы от третьего лица. Написано хорошо и красиво, но вот сказать мне особо нечего, кроме того, что чтение похоже на подслушивание сплетни двух хорошо воспитанных стерв из высшего общества, которым трудно избежать одиночества. Об остальном промолчу, ибо автор фанфика очень злая, и я не хочу себе лишних проблем. Кхм, в упор не вижу, где вы тут стерв обнаружили. То, что девушки любят друг друга, а не мужчин, стервами их не делает. Не надо проецировать на фик то, чего в нём нет. И раз вы против однополых отношений - так, может, не будете в принципе работы с фемслэшем и слэшем читать? Просто потому, что в силу мировоззрения не сможете судить объективно. |
![]() |
|
Это было мало, странно, но, может, и имеет право на существование. Язык немного громоздкий. Может, уважаемый переводчик, в чём-то немного подкачала Ваша работа?
|
![]() |
|
Цитата сообщения Радистка Пепп от 25.02.2017 в 01:17 А, ну собственно ничего больше того, чем я увидела. Спасибо за ответ!) Ну, надеюсь, хоть как-то окончательно упорядочить мысли я всё же помогла:) |
![]() |
|
Аноним
да, разумеется, а то мне померещилось нечто большее (из комментов вроде бы), а я не люблю заблуждаться. 1 |
![]() |
|
Аноним
а вы не будете деанониться? |
![]() |
|
Whirl Wind
Готово, как видишь:) Добавлено 26.02.2017 - 18:00: Whirl Wind Готово, как видишь:) |
![]() |
|
Ксафантия Фельц
ваааау 1 |
![]() |
|
Whirl Wind
Ну, вот так как-то (с) :) |
Текилово-солнечный восход... Вот чем мне он запомнился и понравился.
Спасибо.