Коллекции загружаются
Выложен перевод фанфика "Тридцать восемь Поттеров" Ассиди на английский: AO3, FF.net.
Если кто знает, как на fanfiction.net традиционно оформляются переводы и если я оформила неправильно, скажите, пожалуйста :) #ГП #квинтэссенция_меня #переводы #фанфики #тексты #джен 26 апреля 2015
8 |
Хочецца прочесть рядом с оригиналом и поучиться инглишу, но бесполезно и влом:) Ты молодец, да.
|
Ня же ж.
|
Home Orchid Онлайн
|
|
Здорово вышло, переводчик с бетой молодцы))
|
Мы с бетой договорились забабахать что-нибудь ещё :)
|
Home Orchid Онлайн
|
|
Давайте - нет, серьезно, классно вышло у вас. Прям надо поломать голову, к чему б придраться))
|
Home Orchid Онлайн
|
|
Ахаха, are you coming? - как заботливо-нежно:) ну, от еды тоже бывает экстаз))
|
Это было не совсем чисто coming, его мозг пытался на ходу перейти с comiendo на английский :) Но да, я тоже оторопела :)
|
Home Orchid Онлайн
|
|
Помнится, в "Американском пироге" они скаламбурили, когда родитель хочет постучать в комнату дочери, пригласить ее с другом к ужину, а она за дверью кричит "I'm coming!" , родитель в недоумении уходит. Вот интересно, как это перевели?
|
Не знаю. Чтобы каламбурить, надо иметь ориентировочный русский вариант, а все "Я уже почти" по-русски крайне неправдоподобно выглядят...
|
Замечательный фик:) Сразу возник вопрос: неужели в оригинале Поттеров тоже было 38? Ибо своя родная ассоциация с попугаями крепка с розового детства:)
|
Как следует из названия, да, тридцать восемь :))
И крылышко! |
Скорее, перья... с облысевшей головы:)
Нет, ну надо же, какое совпадение:) |
Оригинал-то на русском — я сомневаюсь, что число *совершенно* случайно забрело в голову автора :)
|
Ээээ... Извиняюсь, а почему тогда перевод?
|