↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
flamarina
2 июля 2015
Aa Aa
#перевод

Как по-человечески перевести вопль удивлённого восхищения "Вау" с инглиша на русский?
Без мата!
"Ничего себе" - вроде подходит, но чуть кривовато
2 июля 2015
14 комментариев
Так и перевести "Вау"? По-моему, оно уже в РЯ так и устоялось.
Ух ты?
Deus Sex Machina
Может, вроде возгласа: О!
?
"Вот это да!"
Lендосспб Онлайн
Фига!
Охуеть тож подойдет)
вах!
Lендосспб Онлайн
Тогда уж "хуясе"
Только без мата просили)
Нет, "вау" в русском - это как "blya" в английском.
А предлагаемые словарями варианты вообще никак ?
Охренеть, вот это да.
Ого!
Обалдеть!
К "хуясе" можно добавить "Ничёси", как вариант
Кисо,
Вы весьма талантливы, но исходный пост таки не читаете...
Это я про хуясе

Да, кстати, обалдеть, охренеть, офигеть, очешуеть, очуметь и прочие эвфемизмы не подходят по той же причине.
Люди вроде как культурные...

Альтра,
Блеск! и Какая гадость! сделали мой день... Нет, Эллочка людоедка и гопники идут мимо.

Мышилла,
Ух ты - почти подошло...
Я ещё Вот это да! вспомнила
Ебаться-сраться!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть