↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Ластро
3 января 2016
Aa Aa
Главное не спутать ;)

adoleskado - юность
odaliskado - пребывание в гареме наложницей ;)

Учитывая привычку русских смешивать e~i и a~o в безударных позициях, можно произнести не то... Например:

Sxia adoleskado estis gaja kaj senzorga. - Её юность была счастливой и беззаботной.
Sxia odaliskado estis gaja kaj senzorga. - Наложницей она была счастлива и беззаботна.

Согласитесь не одно и тоже. :)))))

P.S. Слова нарочно поставлены в такие формы и в такой контекст, чтобы смешение было максимально лёгким.

#Esperanto #Упс...
3 января 2016
20 комментариев из 21
имхо, на эсперанто удобнее переписываться, нежели общаться.
Лол.
Ластро
Тыквик, на самом дели тут два слова из далеко не вершины частотного списка, оба ни то что не фундаментальны но даже в baza radikaro(базовый набор корней 2.5k) не числятся, так что так ещё надо постараться вляпаться. Плюс не смешение гласных, одно из требований нормального произношения, в общем когда человек узнаёт такие слова, он уже может их нормально произнести.
Ластро
Плюс я их специально поставил в формы необычные от использоваемых для увеличения эффекта смешиваемости.
Если использовать adoleskeco тут уже смешения не возникает... так как контекст явно намекает на период времени, а odaliskeco это совсем иное.
sxi mienis tre odaliskece - у неё было выражение лица как у настоящей наложницы.(дословно = очень одалистское).
P.S. В общем для описания гаремников самое то :)
Пребывание
Ластро
Виктор Некрам, поправил.
мне всегда было интересно,
как англичане понимают фразу "that John's bad" -
тот Джон плохой
или та кровать принадлежит Джону?
Ластро
Не англичанин, но видимо решает контекст.
Вспомнил про fikato и fikanto... в зависимости от разбивки по корням смысл может быть чутка разный :) первое либо "плохой кот" либо тот кого периодически кхм имеют, второе либо плохая песня, либо тот кто периодически имеет.
Ластро
Ещё случай в котором решает контекст, если контекст не решает, можно переформулировать иначе, вариантов масса.
bicikli nature = ездить на велосипеде (свободно, легко, природно)/на природе.
Al Lastor
переформулировать-то можно.
я просто не понимаю, нафига придумывать такие похожие слова, особенно если между ними нет ничего общего?
тот же многозначный "ключ" в русском языке в любом случае что-то открывает.
но кровать и плохой...
как, собственно, и ваши примеры.
Ластро
Они не придуманы, просто так совпало, что есть префикс fi- корни -fik-, -kat-, -kant- и суффиксы -ant-, -at- два результата их комбинирования я показал... просто таковые нашлись, ну что поделать, коней 16k штук что-нибудь так да сложится.
Ластро
Про изначальные примеры, они разные их смешение, может быть только результатом плохого произношения.
Ластро
Cheery Cherry, это кстати пример требований к нормальному произношению :)

А контекст нужен, дублирование информации же, ну!
Там разные звуки. Вам же не нужен контекст, чтобы различить лук и люк? А для многих иностранцев нужен, им л как л что там, что там)
Ластро
В нормальной ситуации не нужен, но может быть шумно, собеседник может картавить, разговаривать с набитым ртом итд...
а если с акцентом?
или особый диалект?
Тыквик
То вовсю бурчать на говорящего и возмущаться напоказ, конечно же!
Cheery Cherry
ага.
так и запишем :-)
Ластро
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть