Коллекции загружаются
Дорогие друзья, что вы думаете насчёт восьмой книге о Гарри Поттере, которая вышла в свет 31 июля? Стоит её покупать или нет? Что посоветуете?
Жду Ваших комментариев! Заранее спасибо! 11 августа 2016
|
{кэти}
уровня поттермо.. |
Говно. Начала читать на английском, не дочитала.
2 |
Можете скачать и ознакомиться. Хоть в оригинале, хоть в неофициальном переводе. Фигня редкостная.
1 |
То есть вариант прочитать текст в сети и решить самостоятельно, стоит ли его покупать, не рассматривается?
2 |
Аlteya
Может, человеку жалко время тратить. Или просто хочется получить "первое" впечатление. |
Smaug The Golden
Но при этом человек готов поверить на слово незнакомым людям? Это ж до какой степени надо себе не доверять... |
Аlteya
Ты не поверишь, но некоторые даже делают на этом деньги. (кинокритики, рецензисты и ко) 1 |
Мало того, что в курсе. На этом ресурсе все, что вы написали - боян
1 |
Ticking Bomb
Да вы что?! (в шоке) |
Аlteya
Да, да, я не шучу! Если хотите, сами посмотрите в Интернете. 1 |
Аlteya
Я серьёзно!! |
Алтэй, они не понимают 8)
|
Чудесная Клю
А что за боян, кстати, такой? |
за те деньги, которые книга стоит сейчас, её точно покупать не надо.
если вам нужно для полноты коллекции - подождите пока цена станет более адекватной. 3 |
Ticking Bomb Какие однако самокритичные выводы на свой счёт. Прямо снимаю шляпку.
|
Чудесная Клю
Пичалька. )) |
Тыквик
ИМХО: Они даже не попытались адаптировать формат под нормальную художественную литературу. И если на пьесу ещё можно было бы сходить (не за предлагаемую сумму), то ценность такой книги на полочке весьма сомнительна. 2 |
Ticking Bomb
вот-вот. если уж поступаешь по принципу "пипл схавает", то обеспечь хотя бы аппетитный вид хавчика. 1 |
Тыквик
Да я не собираюсь покупать её прямо сейчас. Когда летом 2007-го вышли «Дары Смерти», я получила их только в декабре. К тому же поговаривают, что перевод будет просто ЖУТКИМ! На черта нам этот «Махаон», вернули бы лучше старый добрый «Росмэн»! |
{кэти}
Да, переводит Спивачина. И петицию отклонили, идиоты. Но мне не обидно, собственно, ибо не из-за чего. |
1 |
{кэти}
Что-то я не поняла: если вам всё это не нравится, зачем покупать книгу? В чём смысл поста? И что будет, если я вам скажу: о, покупайте непременно! Два экземпляра: на русском и на английском? |
Аlteya
Просто интересно узнать мнение других людей, вот и всё. Во времена седьмой книги у меня дома не было Интернета. Зато теперь я могу обсудить любимое произведение. Так что ничего такого я не имела ввиду! |
{кэти}
А зачем вам мнение других людей о том, покупать ли книгу ВАМ? Вы же именно об этом спросили. |
Аlteya
так это.. как его... соцопрос называется! 1 |
Аlteya
Я хотела узнать нравится она тем, кто уже читал? Вдруг она скучная и не интересная. |
Тыквик
Так это было оно?!! )) {кэти} Ну, вы бы так и формулировали тогда: "понравилась ли вам книга". А не "скажите, покупать ли мне её". |
Аlteya
даже понравившуюся книгу я бы не побежал покупать за полторы тысячи рублей. за ТАКУЮ цену она должна быть: 1) гениальной; 2) не пьесой под видом новой книги. это я к тому, что иногда "нравится/не нравится" - недостаточный критерий. 2 |
Тыквик Прям с языка сорвал.
1 |
Тыквик
Я бы тоже подумала, покупать-не покупать. Некоторые бы купила, особенно иллюстрированные - но, в целом, согласна.) |
Аlteya
кроме того, там же будет Спивак, а я до сих пор даже первую книгу в этом переводе не осилил :-) |
Тыквик
Ой, да нунах этих Альбусов-Злодеусов. )) Хотя мне любопытно, как она Скорпиуса обзовёт - просто Скорпион, или как? ) Дельфи станет, наверно, Дельфином... хотя хз, конечно. У Спивак фантазия ой какая богатая. |
Аlteya
Дельфина более вероятно. А про Скорпиуса страшно думать, да. |
Паучокс :-)
1 |
Тыквик
лол |
1 |
Аlteya
Етить! А Альбус Злодеусович? ЫЫЫ! 1 |
Smaug The Golden
Дык а я о чём в первом своём комменте написала! |
Аlteya
Да кошмар! Ненавижу Спивак:( Дьявольская женщина. |
Smaug The Golden
Ну, я не могу сказать, что я её прямо уж ненавижу - не заслужила - но переводчик из неё аховый. А с другой стороны... вы знаете - когда стало известно, что будут издавать её перевод, одна моя знакомая сказала: "Да?! Вот ЭТО - издают?!" - и перестала стесняться переводить. Всё польза. )))) 3 |
Так а разве дары смерти ещё махаоновские не вышли? Там уже скорпиус упоминается.
|
Чудесная Клю
Я видела только первый перевод - там был Скорпиус, да. |
Аlteya
Наверное не заслужила, да, но просто я испытала ТАКОЙ шок, когда впервые увидела ее перевод... |
Smaug The Golden
Ну... не стреляйте в пианиста - он играет как умеет. ))) |
Аlteya
XD Вообще меня еще очень разочаровало Дитятко в том плане, что там не было Люциуса. Понятно, конечно, что нечего ему там делать, но у меня по отношению к нему такое обожание, что книга без него не мила (сумасшедшая фанатка, ога). |
Smaug The Golden
А я вот даже порадовалась, что там ни слова про старших Малфоев. Роулинг их не любит - представить страшно, ЧТО она бы там могла написать. ))) Я их тоже нежно люблю, да. ) |
Аlteya
Вот у меня смешанные чувства - с одной стороны рада, что под раздачу не попали, с другой стороны все равно обидно, ибо книга теперь используется для посторонних фикрайтерских заметок. Старшие Малфои - лапы! А что, Роулинг прямо говорила, что их не любит? |
Smaug The Golden
Ну, по её характеристикам Люциуса это очень видно. )) И мне совсем не обидно. Там столько ляпов и глупостей, что хорошо, что оно их не затронуло почти. Хотя вот этот хроноворот... аааааа. |
Аlteya Да ну хроноворот! Кака.
Описаниям где - в книге? Там оно да... Не очень. |
Smaug The Golden
Ну и в книге, и в интервью. |
Smaug The Golden
Ни за что не найду. Где-то было... и в её интервью, и в интервью Айзекса времён съёмок. |
Аlteya
*пошла гуглить* |
Smaug The Golden
Удачи! ) |
Аlteya
СпасибоXD Уже забила в поиск - посмотрим, что выдаст. |
кэти
Самогони - это мадам Хуч (она же мадам Трюк в переводе Росмэна). а фамилия Невилла по версии Спивак - Длиннопопп! |
Тыквик
ЖУТЬ! |
кэти
жуть - это Проныра вместо снитча и Злотеус Злей вместо догадайтесь кого :-) меня добили именно они. |
Тыквик
Златопуст Локонс? Этот перевод - чистой воды стёб! |
кэти
Златопуст как раз у Росмэна. а у Спивак - Сверкароль Чаруальд. но здесь у меня ни к одному из переводов претензий нет: персонаж сам по себе вполне стёбный. |
Тыквик
Язык сломаешь, пока это выговоришь! |
Тыквик
Я всегда думаю про самогон, когда слышу этоXD |
Smaug The Golden
так на это и рассчитано. как бы hooch - и есть самогон в переводе. Росмэн просто не стал травмировать детскую психику :-) |
Тыквик
Упс;) |
Smaug The Golden
меня в своё время это тоже слегка шокировало :-) |
Тыквик
Мое убеждение в невинности канона полностью разрушено) 1 |