Коллекции загружаются
#вопрос
Чисто из любопытства: однажды на одном ресурсе возник спор о том, насколько приемлемо словосочетание "узорные глаза" при условии, что речь идет об анимешном персе, у которого действительно в глазах узор. Я считаю, что вполне приемлемо, но мне тогда доказывали, что нет - мол, это всё-таки относится лишь к неодушевленным предметам, содержащим узор (типа ковров, чашек и прочая). Знаю, что тут много людей, хорошо знающих русский язык, потому интересуюсь: как считаете вы? 26 октября 2017
|
Я бы сказал "узорчатые". Само слово "узорный" не нравится. Для меня только значение "соотн. с сущ. узор I 1., связанный с ним", без "Украшенный узорами". Украшенный - это узорчатый.
1 |
Скорее "узорчатый". Звучит по-дурацки, да. Но в основном из-за того, что описываемое не существует в природе, мне кажется.
1 |
если использовать это слово после того, как перс получил вилкой в глаз, то ок.
1 |
Узорные глаза звучит все же довольно глупо (имхо), возникает представление что по форме узорные. Лучше уж тогда сказать узорная или с узорами радужка.
2 |
Я когда читала, сразу подумала про глаза с узорами, хотя никогда о таком не слышала. Свою функцию словосочетание выполнило. Хотя, возможно, узорчатые даже немного лучше.
3 |
Гламурное Кисо Онлайн
|
|
Я бы подумал, что автор фразы ебанулся. Люди с шизой часто видят узоры там, где их нет.
|
мб "узорчатая радужка"? а то "узорные глаза" как будто подразумевают, что разрез глаз узорный.
Хотя делают же сейчас брови волной, чёб узорные глаза не делать. Даешь хохлому под лоб! 2 |
"Узорные" воспринимаются как "часть узора". Узор, составленный, в том числе, из глаз. Хм!
|
Сравните с "дымчатый" и "дымный", например.
|
Матемаг
Вот с дымчатым и дымным проще: первое стойко ассоциируется с размытостью, эфемерностью, миражом, или цветом. А вот второе - конкретно с дымом. То есть я бы написала "кот дымчатого окраса", но "подбитый самолет падал, оставляя за собой дымный след" - как-то так. |
Красный Винсент
|
|
Матемаг, пример не совсем корректный. "Узорный" и "узорчатый" в словарях имеют одинаковое значение + одно еще у "узорчатого", а "дымчатый" и "дымный" разное. Хотя и выглядят эти пары одинаково. Беру опять у Ефремовой:
ды́мчатый прил. 1. Цветом напоминающий дым I 1.; пепельно-серый. 2. Имеющий такой цвет, оттенок. ды́мный прил. 1. Окутанный дымом [дым I 1.], наполненный им. 2. Такой, который даёт дым I 1.; дымящийся. узо́рчатый прил. 1. соотн. с сущ. узор I 1., связанный с ним 2. Украшенный узором [узор I 1.]. 3. перен. разг. Затейливый, замысловатый (о мелодии). Мне кажется, все-таки проблема в том, что узорные/узорчатые глаза в словосочетание плохо встают. Именно потому, что мы такое употребление по жизни не встречаем. Кажется, так. 1 |
Красный Винсент
Собственно, я тоже так думаю. |
""Узорный" и "узорчатый" в словарях имеют одинаковое значение" - с моей субъективной точки зрения - не имеют общих значений вовсе.
|
Узорные глаза! Вспоминаю - умираю - узорные глаза! Узорные глаза!
|