↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Fluxius Secundus
24 ноября 2017
Aa Aa
#история #металитература #на_память #религия

Откуда происходит "дух божий"
banshur69
24 ноября, 0:48
Все знают, что в книге Бытия есть сочетание слов ruah elohim "ветер богов", который переводят "дух божий" и происхождение которого загадочно. Потом этот ruah превратился в Святого Духа и от него даже зачала дева. А еще потом все спорили, от кого он исходит. В общем, история известная.
Так вот, мне удалось понять, откуда он действительно исходит. Вернее, не сам Дух, а понятие, его выражающее.
Прежде всего, напрягает множественное число. То, что мы переводим как "дух Божий", на самом деле "дух богов".
Читая в семинаре "Вавилонскую теодицею", текст XII в. до н.э., я наткнулся на строчку:
241. sha-a-ra t,a-a-ba sha DINGIR.MESH shi-te-' e-e-ma
"ветер добрый богов найди!",
242. (и) утраченное за год ты восстановишь.

Итак, здесь есть "ветер богов" (также мн.ч.) и определение "добрый" (то же, что еврейское tob). Само аккадское t,abu значит "благоприятный, сладкий, пресный (о воде)". Следовательно, речь идет о ветре богов, который является благоприятным для жизни и благополучия человека.
Дальше я стал искать в контекстном словаре аккадского языка сочетание слов shaaru t,aabu sha DINGIR.MESH и нашел много интересного.
Оказывается, со старовавилонского времени в текстах встречаются выражения, связанные с ветром богов в значении "дух, дыхание богов". И в томе CAD Sh 2, 138-139 перед нами целый набор таких выражений: "Некий бог - бог благого ветра", "Не бойся, Ашшурбанапал! Я кликну благие ветры на твою жизнь!", "Твоя речь - благой ветер, жизнь всех стран!", "Древо, на которое подул ветер богов, дает много плода!". Есть даже имена собственные со значениями "Благой ветер Иштар", "Благой ветер Сина", "Под благим ветром Набу я хожу", "Ветром (богов) я оживлен".
То, что shaaru здесь значит именно "дух, дыхание", выясняется из медицинских текстов, где то же слово употребляется для обозначения дыхания изо рта и из носа. Интересен и один-единственный контекст, связанный с некромантией: у непогребенного дух (ветер) не вышел из тела.
Что же стоит за образом ветра/духа богов? Есть ли шумерские прообразы этих аккадских текстов?
И тут я вспоминаю строки из Цилиндра А Гудеа, которые приводят нас к полному пониманию того, зачем нужен дух божий жителям южной Месопотамии.

277. Когда к моему храму, первейшему, драгоценнейшему во всех странах,
278. К правой руке Лагаша,
279. К Анзу, кричащему на горизонте,
280. К Энинну, храму моей царственности,
281. О праведный пастырь Гудеа,
282. Ты правую руку протянешь –
283. В Небе влажный ветер я кликну,
284. Пусть изобилие с Неба тебе принесет он!
285. Страна к изобилию пусть протянет руку!
286. Пусть с закладкой фундамента моего храма
287. Изобилие прибудет:
288. Поля великие пусть руки к тебе поднимут,
289. Каналы, арыки пусть склонят к тебе свои шеи,
290. Пусть холмы – земли, откуда вода не выходит –
291. Воду к тебе выводят,
292. Шумер превосходное масло пусть наливает,
293. Шерсть превосходную пусть отмеряет!
294. Когда ты наполнишь фундамент моего храма,
295. И правую руку свою к нему ты протянешь, -
296. Тогда на лесистую гору, где веет северный ветер,
297. Стопы свои возложу я:
298. Муж с могучей рукой – северный ветер – с горы той, с чистого места
299. Пусть дуновение на тебя направит!
300. Если Стране это силы придаст –
301. Один человек работу двоих исполнить сумеет!

Итак, дух божий необходим для борьбы с жарой и засухой. Это ветер, несущий влагу и прохладу.

В конце лекции - эффектный кунстштюк. Строка из серии предсказаний по уродливым плодам Shumma Izbu "Если плод...":

shumma sinnishtu IM iiriima IM ulid "Если женщина зачнет от духа и родит духа - будет в стране несчастье: мать закроет перед дочерью двери, дружбы не будет, человек тот погибнет, урожай не поспеет" (I 50-53).
24 ноября 2017
8 комментариев
Интересное исследование.
Как бы узнать, в Книге Царств именно об этом ветре говорится или нет?
*пробует притянуть к хоумстаковскому аспекту Дыхание*
Интересно)) Жаль, что мало. Там же Господь еще не раз "вдыхает" жизнь - тоже многое можно проследить.
Ну да. "Руах" одновременно и дух божий и самый простецкий ветер. В иврите вообще со святынями запросто: "арон" - ковчег [Завета] и одновременно - шкаф, одежду вешать, "лухот" - скрижали (на которых написаны заповеди) и одновременно - доски (типа школьной).
ivanna343
Вау!
Вот почему слова "и там Господь" (по моей ссылке) взяты в скобки: в оригинале их нет, зато есть шикарная игра слов.
Феликс А
В оригинале словом "руах" обозначен сильный ветер, а "тихий ветер" — "коль дмама дака" (что-то вроде "тонкий звук тишины"). В квадратных скобках — это дополнено по греческому тексту, где слова "и там Господь" есть.
Феликс А

А в Библии вообще любят пошутить и приколоться. Там сплошная непереводимая игра слов.
ivanna343
Есть такое. По крайней мере, остроумие там проявляется нередко.

reuth
Спасибо. Век живи - век учись. Хотя жалко, красиво получалось :-)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть