![]() #история #металитература #на_память #религия
Откуда происходит "дух божий" banshur69 24 ноября, 0:48 Все знают, что в книге Бытия есть сочетание слов ruah elohim "ветер богов", который переводят "дух божий" и происхождение которого загадочно. Потом этот ruah превратился в Святого Духа и от него даже зачала дева. А еще потом все спорили, от кого он исходит. В общем, история известная. Так вот, мне удалось понять, откуда он действительно исходит. Вернее, не сам Дух, а понятие, его выражающее. Прежде всего, напрягает множественное число. То, что мы переводим как "дух Божий", на самом деле "дух богов". Читая в семинаре "Вавилонскую теодицею", текст XII в. до н.э., я наткнулся на строчку: 241. sha-a-ra t,a-a-ba sha DINGIR.MESH shi-te-' e-e-ma "ветер добрый богов найди!", 242. (и) утраченное за год ты восстановишь. Итак, здесь есть "ветер богов" (также мн.ч.) и определение "добрый" (то же, что еврейское tob). Само аккадское t,abu значит "благоприятный, сладкий, пресный (о воде)". Следовательно, речь идет о ветре богов, который является благоприятным для жизни и благополучия человека. Дальше я стал искать в контекстном словаре аккадского языка сочетание слов shaaru t,aabu sha DINGIR.MESH и нашел много интересного. Оказывается, со старовавилонского времени в текстах встречаются выражения, связанные с ветром богов в значении "дух, дыхание богов". И в томе CAD Sh 2, 138-139 перед нами целый набор таких выражений: "Некий бог - бог благого ветра", "Не бойся, Ашшурбанапал! Я кликну благие ветры на твою жизнь!", "Твоя речь - благой ветер, жизнь всех стран!", "Древо, на которое подул ветер богов, дает много плода!". Есть даже имена собственные со значениями "Благой ветер Иштар", "Благой ветер Сина", "Под благим ветром Набу я хожу", "Ветром (богов) я оживлен". То, что shaaru здесь значит именно "дух, дыхание", выясняется из медицинских текстов, где то же слово употребляется для обозначения дыхания изо рта и из носа. Интересен и один-единственный контекст, связанный с некромантией: у непогребенного дух (ветер) не вышел из тела. Что же стоит за образом ветра/духа богов? Есть ли шумерские прообразы этих аккадских текстов? И тут я вспоминаю строки из Цилиндра А Гудеа, которые приводят нас к полному пониманию того, зачем нужен дух божий жителям южной Месопотамии. 277. Когда к моему храму, первейшему, драгоценнейшему во всех странах, 278. К правой руке Лагаша, 279. К Анзу, кричащему на горизонте, 280. К Энинну, храму моей царственности, 281. О праведный пастырь Гудеа, 282. Ты правую руку протянешь – 283. В Небе влажный ветер я кликну, 284. Пусть изобилие с Неба тебе принесет он! 285. Страна к изобилию пусть протянет руку! 286. Пусть с закладкой фундамента моего храма 287. Изобилие прибудет: 288. Поля великие пусть руки к тебе поднимут, 289. Каналы, арыки пусть склонят к тебе свои шеи, 290. Пусть холмы – земли, откуда вода не выходит – 291. Воду к тебе выводят, 292. Шумер превосходное масло пусть наливает, 293. Шерсть превосходную пусть отмеряет! 294. Когда ты наполнишь фундамент моего храма, 295. И правую руку свою к нему ты протянешь, - 296. Тогда на лесистую гору, где веет северный ветер, 297. Стопы свои возложу я: 298. Муж с могучей рукой – северный ветер – с горы той, с чистого места 299. Пусть дуновение на тебя направит! 300. Если Стране это силы придаст – 301. Один человек работу двоих исполнить сумеет! Итак, дух божий необходим для борьбы с жарой и засухой. Это ветер, несущий влагу и прохладу. В конце лекции - эффектный кунстштюк. Строка из серии предсказаний по уродливым плодам Shumma Izbu "Если плод...": shumma sinnishtu IM iiriima IM ulid "Если женщина зачнет от духа и родит духа - будет в стране несчастье: мать закроет перед дочерью двери, дружбы не будет, человек тот погибнет, урожай не поспеет" (I 50-53). 24 ноября 2017
7 |
![]() |
|
Интересное исследование.
Как бы узнать, в Книге Царств именно об этом ветре говорится или нет? 1 |
![]() |
|
*пробует притянуть к хоумстаковскому аспекту Дыхание*
|
![]() |
|
Интересно)) Жаль, что мало. Там же Господь еще не раз "вдыхает" жизнь - тоже многое можно проследить.
|
![]() |
|
ivanna343
Вау! Вот почему слова "и там Господь" (по моей ссылке) взяты в скобки: в оригинале их нет, зато есть шикарная игра слов. |
![]() |
|
Феликс А
В оригинале словом "руах" обозначен сильный ветер, а "тихий ветер" — "коль дмама дака" (что-то вроде "тонкий звук тишины"). В квадратных скобках — это дополнено по греческому тексту, где слова "и там Господь" есть. 1 |
![]() |
|
![]() |
|