↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Бешеный Воробей
19 января 2018
Aa Aa
#книжки

Перечитывала тут недавно "Отверженных" и заметила, что настоящее имя Козетты - Эфрази. Ефросинья, то есть.
Чет ору. Лучше уж Козетта, честное слово.
19 января 2018
5 комментариев из 13
Altra Realta, а, все же прозвище...
Лучше уж Эфрази :) С Козеттой у меня по жизни не те ассоциации...)
Дык у Гюго ж чёрным по белому написано. Простонародное Эфрази Фантине не нравилось, и она его самовольно заменила на аристократичное Козетт.
Я ещё в детстве не смогла фишку понять. Почему имя, похожее на козу, круче такого поэтичного Эфрази))))

Французское Козетт воспринимаю нормально, а обрусевшее Козетта кажется прям ну очень некрасивым именем))))
Бешеный Воробей
Иштван - Пишта. Не знаю, как венгры изгалялись, чтобы получить такое уменьшительное :)
Annes
О да, разные языки - разное восприятие... и ведь вообще-то имена не переводятся (если это не прозвище), но, например, в ГП есть одна фамилия, которую я согласна видеть либо в переводах, либо в неправильном прочтении - просто потому, что оригинальное "Moody" по-русски звучит... гм... неприлично и напоминает поэму Баркова :) Так что пусть уж будет хоть Грюм, хоть Хмури, хоть Моуди...
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть