Коллекции загружаются
Заинтересовалась фандомом. Мангу никогда не читала. подскажите, пожалуйста, сайт, где удобно читать, с какой главы надо начинать, и другие тонкости, если они есть))
1 февраля 2018
1 |
ar neamhni не дай бог)) Рикудо настолько обосрало мангу, что дальше просто некуда. Оригинальная манга и говновысер Рикудо - это две абсолютно разные вещи. Они исказили всю канонную информацию, а также заООСили героев. Это еще хуже Спивак.
|
Alylessa
Спасибо. И ещё вопрос глупый: там есть слэш? |
Alylessa
А где найти в правильном переводе? |
ar neamhni Dora3 перевод Генштаба можно прочитать только у них в группе, в альбомах. Там же они разжевывают кучу инфы по титанам.
Кранчей я читаю здесь: тык |
Dora3 есть одна канонная слэш-пара - Эрвин/Леви, и есть одна канонная фем-пара - Имир/Хистория (Криста).
|
Alylessa
Ок, спасибо большое. Побежала читать) 1 |
Dora3 если хорошо владеете английским, то лучше берите кранчей - это официальный английский перевод полностью согласованный с Исаямой и его командой. Да и читалка там удобнее)
|
Alylessa
ну то фанатам, может, не дай бог, а мне как обывателю было норм хдд |
ar neamhni ну, а потом вот это вот все привело к нескончаемым фандомным войнам и стереотипному фанонному представлению персонажей, а также затравка для риренщиц. И особенно сильно досталось в переводе Эрвину и Леви, чьи характеры жутко исказили. Ибо переводил мангу там тупой гомофобно настроенный недопереводчик, которому было абсолютно похеру на мангу (это со слов нескольких людей, которые работали в этой команде). До сих пор помню, как бомбило весь фандом, когда Рикудо полностью вырезали слова Леви о чувствах к Эрвину из 85 главы. Ой как полыхало-то!
|
Alylessa
ну вот мне в 2014-15 годах было не похеру на мангу, но переводить я бы не вызвалась, ибо лень) Как можно переводить что-то, если тебе оно самому не интересно? Плюс, возможно, они вырезали все эти намеки не из-за лютой гомофобии, а из-за того, что намеки были ЧЕРЕСЧУР тонкие, и пока автор канона сам не растолковал, что он имел в виду, они воспринимали это как странные фразы, которые хз как переводить, и переводили, как им казалось логичным. Это не попытка защитить, просто версия. В процессе появления манги фиг разберешь все эти тонкости,особенно если не страдаешь СПГС. |
ar neamhni так их канонизировали с выходом 84 главы, а например в 85 главе мало того, что их уже канонизировали, так это и из контекста все прекрасно понималось. А потом в 90 главе уже Флок еще раз это подтвердил, прямо сказав, что Леви все похерил из-за своих чувств к Эрвину. А когда люди пишут им про то, что они косячат, рикудовцы отвечают на все это или крайне негативно, либо же вообще нахрен удаляют все комментарии.
Показать полностью
Но вообще, как они переводят это просто пипец, для наглядности: Кранчи 1 Кранчи 2 Адекватный перевод: Леви: Они опаздывают... Не могу поверить, что чертов Эрвин заставляет меня ждать. Военпол сюда раньше заявится. Видать опять в туалете застрял... Эрен: Какой-то вы слишком разговорчивый сегодня, капитан... Из контекста, там Леви просто вслух размышляет из-за того, что беспокоится, а в Рикудо ощущение такое будто Леви жалуется Эрену, что арбузивный шкаф его арбузит. Да и то, что Леви преследует Эрвина по пятам, что тот бедняга даже посрать нормально не может - это уже давно известный факт :D К тому же прекрасно известно, что Леви та еще истеричка и начинает бомбить, если папочка куда-то пропадает) Рикудо 1 Рикудо 2 |
Alylessa
Хм. Вот здесь я существенной разницы не увидела))) Смысл и контекст показался одинаковым хД А вообще, я сейчас зависаю в "Темном дворецком", и там точно такие же претензии к переводчикам (ну, с учетом местных сюжетных особенностей и без слэшесрачей... кажется). Так что, наверное, это участь всех манг) |
ar neamhni вот вам еще один весьма интересный момент из 61 главы, хотя тут и кранчи чутка закосячили, когда один из королевских чиновников говорит, что-то типа:
Показать полностью
Вчера Леви – твой близкий друг, по-видимому, – убил множество членов Военной Полиции и скрылся. Иероглиф 腹心 в этом моменте обозначает именно близкий друг, не просто соратник или товарищ, а именно то, что Леви и Эрвин очень близки, по сути то, что Леви – некоторое средоточие души/намерений/тайных мыслей Эрвина. Кто-то, кто в душе Эрвина. И там еще показательна реакция Эрвина, ибо на некоторое время вся его маска слетает и он выглядит обеспокоенным, хотя быстро берет себя в руки. Притом это показывает, что на тот момент королевские приспешники не имеют доказательств, что между Эрвином и Леви что-то есть, и в этот момент Эрвин понимает, что эту информацию они используют против них, если его оставят в живых. Что опять же четко прослеживается по контексту. Как это перевели Рикудо - тык. Это просто фейспалм. Я понимаю, если бы это было как например вот этот момент из 72 главы, когда Эрвин использует в отношении к Леви "omae", ибо сложно перевести это на русский. В японском это местоимение считается неформальным, интимным, используется только в разговоре с кем-то очень близким. Замечу, что к друзьям и товарищам Эрвин обращается с помощью местоимения "kimi". И таких вот нюансов куча по всей манге. |
ar neamhni да, а еще мне понравился момент, где Рикудовцы обрезали фрейм, где Леви смотрит на Эрвина со слезами, что также видно и во всех последующих фреймах и прижмает к себе сыворотку.
Рикудо Кранчи Ну или как выделились Леви-проджект, когда отфотошопили то, как Эрвин смотрит на Леви с улыбкой. Леви-проджект Кранчи |
Alylessa
Ооо. Райвель - то отдельный фейспалм))) |
ar neamhni звание и имя Леви - это просто отдельная слезливая история. Исаяма сто тысячи раз подтверждал лично, что правильно будет капитан Леви Аккерман. Но, рикудовцы заявили, что капрал Райвель нравится им больше и их не ипет, что там говорил Исаяма.
|
ar neamhni ну надо сказать спасибо, что не Равиоль, а то я видела умников, которые и так переводили :D
С капралом там как раз таки беда основная, ибо Леви - один из четверых капитанов отрядов Легиона Разведки. Его полномочия равны с Ханджи и Майком. А отрядом специального назначения - он командует дополнительно к своей основной должности, этот отряд не входит в основную структуру разведки. Более того, Ханджи - официальный заместитель Эрвина и следующий командор в случае его гибели, Леви же - личный помощник. Должности "личного помощника" до прихода Леви в разведке не было. Эрвин создал ее специально для Леви, по сути передав ему часть обязанностей Ханджи, как заместителя. Ну что поделать - Эрвин не любит отпускать муженька далеко от себя. Официально Ханджи по иерархии идет следующей за Эрвином, неофициально - Леви. Это все также было объяснено Исаямой, но они хер клали на мнение какого-то там больного японца. |
Alylessa
Жесть) |
ar neamhni и ты представь, что 90% фандома читают вот эту вот лажу.
|