![]() Ещё #переводческое
Народ, у меня там героиня кушает "Тайленол" от головной боли, но вообще-то, -- это парацетамол. Стоит ли переводить, или оставить фирменное название? Как думаете? 24 ноября 2018
|
![]() |
|
Лучше сделать сноску.
1 |
![]() |
поросенок М
|
Если указано от чего она его ест, именно про головную боль, и если оно помогло и никто не орет, чем ты, дура,травишься, то зачем?
2 |
![]() |
|
> Лучше сделать сноску.
О! А отчего мне это не пришло в голову? =) |
![]() |
|
> и если оно помогло и никто не орет, чем ты, дура,травишься, то зачем?
Ну -- чтобы народ не думал, что она там лечится каими-то суперпупер средствами... 1 |
![]() |
|
я не знаю, откуда я это знаю, но это же обезболивающее/жаропонижающее, зачем эти излишние уточнения, разве не общеизвестно?
|
![]() |
поросенок М
|
Крысёныш
Хз, если она не в России, то мне кажется лишнее, не люблю, разжевывания и сноски, в больших количествах, начинаю чувствовать себя тупочкой, раньше прям все расписывала, а сейчас подсократила, воду читать скучно, в сноски людям лезть лень. Но то имхо. Некоторые очень их уважают)))) 1 |
![]() |
|
Кстати, забавно что это именно парацетомол. А вот Цитрамон у них для этой цели не распространен.
|
![]() |
|
Крысёныш
Можно не сноской, а примечанием в конце текста. Так, наверное, будет лучше. А оно тут на Фанфиксе не одинаковы выглядит? Ну, и кто знает, может пропускать (1) у слова. |
![]() |
Altra Realta Онлайн
|
финикийский_торговец
Имхо, новые сноски неудобные. 1 |
![]() |
|
Тайленол - это довольно известное название лекарства. Я бы оставила. Потому что парацетамол - он в разных лекарствах бывает.
|
![]() |
Marlagram Онлайн
|
//Несколько оффтопично
А вообще, национальные традиции лечения головной боли, в том числе фармакологические - та ещё область... И меняются со временем вполне любопытно. 1 |
![]() |
sophie-jenkins
|
Оставляйте. Тайленол и парацетамол - это разные вещи все-таки. Действующее вещество одно, но фирмы разные, и эффективность разная может быть. Сноску я бы поставила, чтобы читатель не думал, что за экзотика:)
1 |
![]() |
|
> Действующее вещество одно, но фирмы разные, и эффективность разная может быть.
Это, по-моему, чаще всего миф, исходящий от правоторговцев ,) |
![]() |
|
Со своей провизорской имхи поддержу сноску. Тайленол - торговое наименование, а ткскзть "просто парацетамол" и не в каждой стране будет.
1 |
![]() |
|
Если сюжетно важно, например улика для детектива, то лучше перевести, если нет то можно сноску.
|
![]() |
|
сноской
|
![]() |
|
По сноске я, например, обязательно лезу посмотреть, что же там написано, даже если знаю прекрасно объясняемое слово =) Нверное, всё-таки лучше примечание?
|