Коллекции загружаются
#очень _злой_переводчик
"Лиф платья как нельзя более выгодно обтягивал безупречную талию, бесспорно самую тонкую в трех графствах штата, и отлично сформировавшийся для шестнадцати лет бюст. " А теперь вопрос - это что у переводчика с глазами?! В оригинале лифа и близко нетуньки! ААААА!!!! 16 мая 2019
|
Бюст сформировался для шестнадцати лет. А талия хотела покрасоваться перед тремя месяцами.
|
Может она не до конца ещё платье натянула.
Или наоборот - в этот момент снимал с неё кто-нибудь платье - и хопана! лиф оказался в районе талии. |
InCome
Не, вы не поняли- лиф это та часть платья, которая до пояса, там рукава. Она не может физически подчеркивать талию! Даже если героиня на голове стоит. |
Мольфар
Нет. Скарлетт сидит и никого не трогает, это у переводчика глаза не на месте. 1 |
Clegane
Ненене. Я поняла. Но позабавилась не только этим, но еще и конструкцией "сформировался для 16 лет" (вместо "отлично для 16 лет"). |
А что не так? Лиф - это часть платья, которая обтягивает корпус от плеч до талии. Естественно, лиф подчеркивает и талию, и грудь - если, конечно, его фасон именно в обтяжку.
5 |
Clegane
а где у вас талия?) |
Clegane
не подчеркивал, а показывал!))) и почему нету лифа? basque это вам не вот прямо русская баска. 1 |
Cogita
Именно. basque применительно к платьям той эпохи - это лиф, который не пришивался к юбкам, а надевался отдельно. 2 |