Коллекции загружаются
#фанфикс #бетское
тег для скрыта: #inQuest О фамилиях на Мак- в Поттериане и в русской орфографии. Фамилии на Мак- в английском языке встречаются в многоразличных вариантах написания (слитно, раздельно, c прописной и строчной буквы после приставки, в двух способах сокращения и даже через K). Но в Поттериане использованы только три из них — чему я очень, очень рад. Для удобства сразу поделю всех выявленных персонажей на группы: 1. Macmillan Macnair По-русски: Макмиллан, Макнейр — только так. В английском оригинале автор выбрал написать эти фамилии слитно без прописной (большой) буквы в середине, и нет никаких оснований на русском писать иначе. Приставки вросли в состав фамилий, и отделять их — ошибка. Для интересующихся таким написанием в анголоязе — микростатеечка. 2.MacDougal, MacFarlan 3. McCormack, McDonald, McGonagall, McGee, McGuffin, McKinnon, McLaggen, McTavish И тут-то начинается веселье. С точки зрения русской орфографии эти группы почти идентичны. В обеих приходится решать вопрос, что делать с прописной буквой в серёдке. Почему? Потому что Правила русской орфографии и пунктуации. §151. гласят: Недопустимы слитные написания с одной прописной буквой в середине слова. Возникает вопрос: как быть? куда эту большую букву девать? Розенталь и Мильчин строго говорят, что «частицы Мак- перед западноевропейскими фамилиями пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом. Напр.: Мак-Грегор, Мак-Мейчен». Демократичный Лопатин дает два варианта: §124.2 Пишутся через дефис: ...некоторые фамилии с первой частью Мак-, напр.: Мак-Магон, Мак-Кинли (но: Макферсон, Маккарти, Макдональдс). Так же и Грамота.ру предлагает «придерживаться дефисного написания первой части фамилий Мак- в том случае, если нет устойчивой традиции слитного написания (фиксация в заслуживающих доверия словарях, энциклопедиях, специализированной литературе и т.п.)».Примечание: Написание конкретных личных имен этих групп уточняется по энциклопедическому словарю. Таким образом, перед нами два правильных варианта: с двумя прописными и через дефис; с одной прописной и слитно. Алгоритм выбора выводим из тех же правил Лопатина и Грамоты: 1) проверить фамилию по словарям и написать, как там; 2) если ее там нет или имеются варианты, то предпочтителен дефис. Проверяем словарную фиксацию фамилий из Поттерианы. Получаем: 2. MacDougal — Мак-Дугал и Макдугал MacFarlan — Мак-Фарлан и Макфарлан Написание колеблется → предпочтительно выбрать дефисное с двумя прописными, но можно взять и второй вариант. 3. McCormack — Маккормак McDonald — Макдональд, реже Мак-Дональд McGee — Макги McGonagall — Макгонаголл McGuffin — Макгаффин McKinnon — Маккиннон McLaggen — не обнаружено McTavish — Мактавиш → Написание слитное с одной прописной. Однако же тем, кто хочет в этих фамилиях все-таки сохранить вторую прописную «из уважения к языку-источнику» (с), русский язык предоставляет инструмент: дефис. Всегда можно сослаться на основное правило, что он предпочтителен. Конечно, каждый волен писать свой текст, как ему хочется. И вырывать у автора клавиатуру с воплем «Пиши правильно!» было бы очень странно. Но ирония в том, что, как донесла разведка, многие редакторы фанфикса в подбетных текстах заменяют Макгонагалл на МакГонагалл, то есть меняют правильное написание на неправильное. И вот это, простите, за гранью понимания. Всем Ы! 4 августа 2019
27 |
InCome
Ну у меня такого не случалось)) тем более Джинни не сразу Джиневрой стала Lothraxi Такое мнение есть, поэтому могла и формата пойти 1 |
InCome
То есть, мне можно не резать по тексту, исправляя Мими на Мину? |
Lothraxi Онлайн
|
|
Клэр Кошмаржик
Мими - это по-французски как-то. 1 |
Зовите ее уже Эм))
А вообще, уменьшительные имена часто вообще с основными не связаны, чувствуете свободу |
InCome
Джиневра - это ведь вдребезги исковерканное бриттско-валлийско-корнское имя (один из вариантов расшифровки - Gwenhwyfar, "белая фея"). Там и сэр Томас Мэлори руку приложил, и не знающие кельтских языков потомки англосаксов и норманнов - да и забывшие родной язык потомки бриттов тоже. 1 |
П_Пашкевич
В Артуриане же была Гвиневра? У Ро есть ещё примеры "исковерканных" имён, для волшебности, видимо |
YellowWorld
Так каноническая Артуриана - это 8 романов Томаса Мэлори, написанных спустя тысячу лет после времен реального Артура (если таковой жил реально) человеком, не владевшим бриттским языком. |
П_Пашкевич
Я про то и говорю, что знакомое имя, у Ро ещё более исправлен вариант |
YellowWorld
А я, кстати, не знаю, как предполагалось читать это имя у Мэлори. Мы-то, в большинстве своём, знаем его по переводам, а традиции транслитерации в России неоднократно менялись. |
Клэр Кошмаржик
Про "резать или не резать Мими" невозможно говорить, не зная контекста. Нюансы взаимоотношений, интонации, бэкграунд окружающих людей, которые так обращаются, — всё это может говорить за или против. Любые прозвища растут из текста. 1 |
А в чём проблема сократить Минерву до Минни?
|
Три рубля
Да не проблема. Тем более, что в каноне, насколько я помню, нет ни одного случая, когда кто-то обращался бы к ней иначе, чем "профессор Макгонагалл" или "Минерва" – если речь шла о коллегах. Просто этот вариант лично мне не подошёл, а когда я увидела, что его пытаются обосновать с помощью ошибки в написании – решила отказаться от него окончательно и поискать что-то менее расхожее. |
Клэр Кошмаржик
Зачем обосновывать уменьшительные формы?)) |
YellowWorld
Я не спрашивала. Я молча прочла чужую беседу и выпала в осадок от "Миневры")) |
Клэр Кошмаржик
Я тоже выпадающими в осадок с того, что кто-то так читал)) У меня она Минни не по этим причинам 2 |