↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
InCome
4 августа 2019
Aa Aa
#фанфикс #бетское
тег для скрыта: #inQuest

О фамилиях на Мак-
в Поттериане и в русской орфографии.

Фамилии на Мак- в английском языке встречаются в многоразличных вариантах написания (слитно, раздельно, c прописной и строчной буквы после приставки, в двух способах сокращения и даже через K). Но в Поттериане использованы только три из них — чему я очень, очень рад. Для удобства сразу поделю всех выявленных персонажей на группы:
1.
Macmillan
Macnair
По-русски: Макмиллан, Макнейр — только так.

В английском оригинале автор выбрал написать эти фамилии слитно без прописной (большой) буквы в середине, и нет никаких оснований на русском писать иначе. Приставки вросли в состав фамилий, и отделять их — ошибка. Для интересующихся таким написанием в анголоязе — микростатеечка.

2.MacDougal, MacFarlan

3. McCormack, McDonald, McGonagall, McGee, McGuffin, McKinnon, McLaggen, McTavish

И тут-то начинается веселье. С точки зрения русской орфографии эти группы почти идентичны. В обеих приходится решать вопрос, что делать с прописной буквой в серёдке. Почему? Потому что Правила русской орфографии и пунктуации. §151. гласят:
Недопустимы слитные написания с одной прописной буквой в середине слова.

Возникает вопрос: как быть? куда эту большую букву девать?

Розенталь и Мильчин строго говорят, что
«частицы Мак- перед западноевропейскими фамилиями пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом. Напр.: Мак-Грегор, Мак-Мейчен».
Демократичный Лопатин дает два варианта:
§124.2 Пишутся через дефис: ...некоторые фамилии с первой частью Мак-, напр.: Мак-Магон, Мак-Кинли (но: Макферсон, Маккарти, Макдональдс).
Примечание: Написание конкретных личных имен этих групп уточняется по энциклопедическому словарю.
Так же и Грамота.ру предлагает «придерживаться дефисного написания первой части фамилий Мак- в том случае, если нет устойчивой традиции слитного написания (фиксация в заслуживающих доверия словарях, энциклопедиях, специализированной литературе и т.п.)».

Таким образом, перед нами два правильных варианта:
с двумя прописными и через дефис;
с одной прописной и слитно.

Алгоритм выбора выводим из тех же правил Лопатина и Грамоты:
1) проверить фамилию по словарям и написать, как там;
2) если ее там нет или имеются варианты, то предпочтителен дефис.

Проверяем словарную фиксацию фамилий из Поттерианы. Получаем:
2.
MacDougal — Мак-Дугал и Макдугал
MacFarlan — Мак-Фарлан и Макфарлан
Написание колеблется → предпочтительно выбрать дефисное с двумя прописными, но можно взять и второй вариант.


3.
McCormack — Маккормак
McDonald — Макдональд, реже Мак-Дональд
McGee — Макги
McGonagall — Макгонаголл
McGuffin — Макгаффин
McKinnon — Маккиннон
McLaggen — не обнаружено
McTavish — Мактавиш
→ Написание слитное с одной прописной.

Однако же тем, кто хочет в этих фамилиях все-таки сохранить вторую прописную «из уважения к языку-источнику» (с), русский язык предоставляет инструмент: дефис. Всегда можно сослаться на основное правило, что он предпочтителен.

Конечно, каждый волен писать свой текст, как ему хочется. И вырывать у автора клавиатуру с воплем «Пиши правильно!» было бы очень странно.
Но ирония в том, что, как донесла разведка, многие редакторы фанфикса в подбетных текстах заменяют Макгонагалл на МакГонагалл, то есть меняют правильное написание на неправильное. И вот это, простите, за гранью понимания.

Всем Ы!
4 августа 2019
15 комментариев из 73 (показать все)
InCome
Ну у меня такого не случалось)) тем более Джинни не сразу Джиневрой стала

Lothraxi
Такое мнение есть, поэтому могла и формата пойти
InCome
То есть, мне можно не резать по тексту, исправляя Мими на Мину?
Lothraxi Онлайн
Клэр Кошмаржик
Мими - это по-французски как-то.
Зовите ее уже Эм))
А вообще, уменьшительные имена часто вообще с основными не связаны, чувствуете свободу
InCome
Джиневра - это ведь вдребезги исковерканное бриттско-валлийско-корнское имя (один из вариантов расшифровки - Gwenhwyfar, "белая фея"). Там и сэр Томас Мэлори руку приложил, и не знающие кельтских языков потомки англосаксов и норманнов - да и забывшие родной язык потомки бриттов тоже.
П_Пашкевич
В Артуриане же была Гвиневра?

У Ро есть ещё примеры "исковерканных" имён, для волшебности, видимо
YellowWorld
Так каноническая Артуриана - это 8 романов Томаса Мэлори, написанных спустя тысячу лет после времен реального Артура (если таковой жил реально) человеком, не владевшим бриттским языком.
П_Пашкевич
Я про то и говорю, что знакомое имя, у Ро ещё более исправлен вариант
YellowWorld
А я, кстати, не знаю, как предполагалось читать это имя у Мэлори. Мы-то, в большинстве своём, знаем его по переводам, а традиции транслитерации в России неоднократно менялись.
Клэр Кошмаржик
Про "резать или не резать Мими" невозможно говорить, не зная контекста. Нюансы взаимоотношений, интонации, бэкграунд окружающих людей, которые так обращаются, — всё это может говорить за или против. Любые прозвища растут из текста.
А в чём проблема сократить Минерву до Минни?
Три рубля
Да не проблема. Тем более, что в каноне, насколько я помню, нет ни одного случая, когда кто-то обращался бы к ней иначе, чем "профессор Макгонагалл" или "Минерва" – если речь шла о коллегах. Просто этот вариант лично мне не подошёл, а когда я увидела, что его пытаются обосновать с помощью ошибки в написании – решила отказаться от него окончательно и поискать что-то менее расхожее.
Клэр Кошмаржик
Зачем обосновывать уменьшительные формы?))
YellowWorld
Я не спрашивала. Я молча прочла чужую беседу и выпала в осадок от "Миневры"))
Клэр Кошмаржик
Я тоже выпадающими в осадок с того, что кто-то так читал))
У меня она Минни не по этим причинам
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть