↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Фоксиата
17 сентября 2019
Aa Aa
#крик_души
(кто обитает на фикбуке, поймет)
Мечтаю, чтобы какой-нибудь хороший человек изобрел умный авторедактор текстов, который автоматически будет менять слова "брюнет", "блондин" и тп на имена персонажей.
#наболело #фикрайтерское #всем_пох #всякая_фигня
17 сентября 2019
20 комментариев из 34
П_Пашкевич
Но в качестае альтернативы предлагается не лучше подбирать слова, а тиражировать имена
Венцеслава Каранешева
Это надо вцитировать, сек

До и после:

При­ют­ская фор­ма не скры­вала то­щее те­ло маль­чи­ка, а чес­тные рас­по­лага­ющее к се­бе гла­за и вов­се ли­шали офи­цера вся­ких сом­не­ний. Муж­чи­на, мгно­вение по­мед­лив, стро­го пос­мотрел на дев­чонку.

Приютская форма не скрывала тощее тело Гарри, а честные располагающее к себе глаза и вовсе лишали офицера всяких сомнений. Тот, мгновение помедлив, строго посмотрел на девчонку.
Lothraxi
А сколько здесь всего народа?))
nooit meer
Вроде трое. Детишки и дядя в форме.

Суть в том, что "разнообразие" там, где надо бы местоимение, удвоило дядю.
Lothraxi
Первый фрагмент напомнил то, как моя дочь раньше пересказывала мультсериалы ))) Этими перескащами можно было пытать людей.
1.
Панси хитростью добилась, чтоб он пошел к слизеринке.
2.
Панси хитростью добилась, чтоб он пошел к ней.
3.
Панси хитростью добилась, чтоб он пошел к этой... слизеринке.
1 - заместительное, ошибка
2 - местоимение, нейтральный вариант
3 - контекстуальный синоним, литературный прием

Контекстуальные синонимы — это не просто заменители тупо с целью избежания повтора.
Они, «как правило, экспрессивно окрашены, так как основная их задача — не называние явления, а его характеристика» (с).
А я так люблю немагички, но их так мало, что у меня как-то даже возникло желание в каком-то оридже заменить имена гг на Гарри и Драко и наслаждаться немагичкой по ГП, тем более, что ООС все равно всегда почти во всех фиках присутствует, так что...
InCome
Так-то оно так, но есть еще и контекст. Предположим, Панси и "он" не знают имени "слизеринки", а самая характерная деталь ее внешности - слизеринская форма. И тогда первый вариант становится допустимым и оправданным.
Если менять автоматически, можно внезапно получить забавный перл вместо, например, диалога с обсуждением внешности. Что-то вроде, было: "А Драко - это который, блондин или брюнет?" Стало: "А Драко - это который, Люциус или Северус?"))))))
П_Пашкевич
Контекст рулит, да. И я с вами соглашаюсь насчет её формы как яркого признака. Но вот какая деталь: в том тексте, откуда я дернула этот пример (он настоящий), Панси и слизеринка — одно лицо. ))
InCome
Ну, этого я не знал :)
П_Пашкевич
Зато ещё раз мы убедились, что не оправданный контекстом заместитель сбивает читателя с толку.
InCome
Ага, это точно. Но если Панси и есть та самая "слизеринка", то предложение в принципе построено весьма коряво.
П_Пашкевич
Это да, этого у него не отнять ))
InCome
Кстати, в третьем варианте, в таком случае, не исключено, что в середине предложения произошел перескок с одного фокала на другой - что тоже, пожалуй, нехорошо.

А вообще... Когда я впервые столкнулся с борьбой с заместительными (было это примерно год назад, чуть меньше, - я пришел тогда сюда со своими фиками), я решил поначалу, что причина борьбы - в том, что заместительные неправильно акцентуируют внимание читателя. Ну, например, сцена дуэли - а читателю предлагается думать о цвете волос ее участников. Потом выяснилось, заместительные плохи, главным образом, тем, что читателю неудобно разбираться в том, о ком где идет речь.

Но! Надо же понимать, что именование персонажа может зависеть еще и от фокала. Вот на Рона Уизли смотрят приятель и два преподавателя, ведущий у него занятия и посторонний: очевидно же, что для первого он Рон, для второго - Уизли, для третьего - гриффиндорец.
П_Пашкевич
Нет, скачка фокала в оригинале там нету, это два других персонажа беседуют, обсуждая Панси.
А если б текст шел с точки зрения самой Панси, то, конечно, а 3-м была бы ошибка.
Моя вина в том, что пример слишком короткий. А контекстные синонимы без контекста не живут.

От фокала они зависят как раз потому, что это не просто "называтели" (как местоимения), а еще и характеристики. Естественно, преподаватель и приятель характеризуют Рона по-разному.
InCome
Пашкевич, кстати, другую важную тему поднял - по тому, как называют персонажей, можно считывать, чья это точка зрения. И развитие отношений можно показывать через смену имен: типа вот она "миссис Смит", а вот уже "Кэтрин", а вот уже "милая моя". :D

А штампователи зеленоглазых брюнетов все эти тонкости уничтожают.
Lothraxi
Ага :)
Lothraxi
Дык! Потому при верном использовании синонимы — золотой художественный прием, при неверном — несъедобная каша.
InCome
...как и все художественные приемы.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть