| 
                 #italiano 
                
                Как будет лучше перевести "то как старая мать над детьми причитает"? Come un’anziana madre che rimprovera i propri figli  или Come un’anziana madre che lamenta i propri figli  А кроме того, как читается следующее: Vi farò rompere la testa di cane! Mimmaccio, ti porterò al mercato nel ceppo!  Дерзну призвать -Emily- 7 ноября 2019 
             | 
        
| 
                 Bisogna spaccare le loro teste di cani! 
                
                Нужно разбить их собачьи головы- это ближе по контексту. 1  | 
        |
| 
                 Sai или senti более естественно 
                
                Comprendi не в этом контексте А sappi идёт в формальном обращении 1  | 
        |
| 
                 -Emily-, спасибо! А по выбору предлога можете что-то сказать? 
                
                
             | 
        |
| 
                 Per имхо лучше, получается для Москвы 
                
                а будет в Москве 1  | 
        |
| 
                 Три рубля 
                
                Сорри, поправлю себя насчет "Пойми": Senti - да, всё верно, но у sapere неправильная форма в императиве, там будет не sai, а sappi. В формальном там sappia, я немного перепутала. Хотя из этих двух естественнее будет senti)) 1  | 
        |
| 
                 Или может быть лучше 
                
                
            Per coloro che cadono sul campo di battaglia sono già tessute corone dei martiri  Но не слишком ли я переношу русский синтаксис на итальянский? | 
        |
| 
                 Блин я вам тут вряд ли помогу лексика сложная для меня 
                
                
             | 
        |
| 
                 Home Orchid, я нашёл довольно близкое соответствие в итальянском издании бесед о мучениках Василия Великого: 
                
                
            Vi attendono, o fratelli, le corone dei martiri.  Потом нашёл в Context.Reverso такую пару:Тех, кто не покорится, ждут галеры, гладиаторские бои и даже смерть на кресте.  Per coloro che non si sottomettono, li attendono le galere, le arene e anche la crocifissione.  В соединении получается:Per coloro che cadono sul campo di battaglia, li attendono le corone dei martiri.  Ничего не накосячил?P.S. Надо бы как-то прилепить "уже"...  | 
        |
| 
                 Вроде ок)) Можно и без уже, кмк. Ждут венки - это уже готовы. 
                
                
             | 
        |
| 
                 Ma l’audacia ed il corraggio... итд. Иначе получится смельчак и мужество. 
                
                1  | 
        |