Коллекции загружаются
#Шепот_богов #деанон
Как правильно догадалась в процессе конкурса sophie-jenkins и после окончания голосования Altra Realta, Черт задул фонарь - моя прелесть). За что я, помимо всего прочего, люблю китайский язык, так это за неисчерпаемый кладезь вдохновения. Эта история родилась из одного выражения, которое запало мне в душу: 鬼吹灯 guǐ chuī dēng, означающее угрозу смерти, подколодную змею или коварную нечисть. А в прямом переводе - "черт задул фонарь". И после того, как я вспомнила, что 鬼 guǐ может быть фамилией, пришла мысль о том, кого могли бы таким именем назвать. Так появилась Гуй Чуйден - кошка-оборотень по прозванию Черт-задул-фонарь. И к ее истории приплелся добрый, но простоватый Бай Цзяньдань, у которого имя не менее спойлерное: 白 bái означает "белый", но еще и является сокращением от слова 白痴 báichī - дурак, а 简单 jiǎndān - простой, легкий; буквально - "простой, как бамбуковая дощечка для письма". Постепенно пришла и его история со своим прошлым и, увы, довольно коротким будущим. Такой конец был задуман изначально и жертвой дедлайна не являлся, и, возможно, наступил слишком быстро, но... мне не кажется, что здесь нужна была более яркая развязка. Наоборот. Это то, что в реалиях мира сянься случается довольно часто и потому несколько обыденно. Ну да не суть. А о том, как Черт-задул-фонарь получила свое имя и докатилась до жизни такой, я, быть может, в будущем напишу отдельно. Спасибо моей незаменимой бете Imnothing за неиссякаемый источник поддержки во время и после написания этого текста, miledinecromant, WILLow_W и Лунный Бродяга за рекомендации, Lost-in-TARDIS, Джей Лафейсон, Tikkys, Moonlight Shadow и Лунный Бродяга за чудесные обзоры и теплые отзывы в блогах, а также всем, кто комментировал и кто в итоге отдал свой голос за мою работу. 13 голосов у Чертика - получилось очень символично, пусть даже в Китае число 13 такого значения и не несет). И конечно, спасибо Alylessa и ElenaBu за организацию: конкурс вышел замечательным, и на него принесли много интересных работ. 作者告辞,谢谢大家! 24 ноября 2019
18 |
Tikkys
Спасибо)) Я догадывалась, что у многих это окажется связано с модао, но все-таки это далеко не единственная новелла подобного жанра. Она вторична настолько, насколько это в принципе возможно хД А 江湖好汉 - странствующие рыцари, буквально "смельчаки из Цзянху" - много где есть. Мне Цзяньданя тоже жаль, но нельзя ж быть таким наивным котиком... собственно, даочжанов по той же причине очень жалко. Наивность в нашем мире вещь опасная. 3 |
Mурзилка
Речные гули - это гуй, конечно, вариант шуйгуй, про которых я в тексте упоминала. А лютые мертвецы - гуай, они похожи на цзянши в принципе. 2 |